国际教育网

繁体

科普帖 | 在法国申校、注册必备—宣誓翻译!

2021-03-17

关注


目前正是法国本土申请高峰期,在申请学校的时候,很多小伙伴会接触到一个非常重要但却很容易被大家忽略的材料——宣誓翻译。那么这个宣誓翻译是什么呢?宣誓翻译与国内的公证书有什么区别呢?对于留学生来说,什么场合会用到宣誓翻译呢?我们到哪里去做宣誓翻译呢?今天我们就来为大家详细介绍一下宣誓翻译!
























1.什么是宣誓翻译?


Traduction assermentée,宣誓翻译由在上诉法院、上诉法院或巴黎大审法院就职的宣誓翻译员对文件进行翻译,宣誓翻译文件上需要有盖章、签字、日期、以及注册号。在法国司法和行政部门看来,宣誓翻译与正式文件具有同样的法律价值。


有的同学会问,宣誓翻译和我们在国内进行的翻译和公证有什么区别呢?


简单说就是宣誓翻译更受法国院校认可,在法国有些地方只承认宣誓翻译。
























什么场合需要用到宣誓翻译?


对于留学生来说,在法国用到宣誓翻译的场合很多!


比如说申请学校时:


各位同学在法国申请学校时,有不少学校都要求所有材料需提供宣誓翻译(包括高中毕业证、高考成绩、大学毕业证、学位证、大学成绩单等),有些学校虽然也没有明确要求,但是也建议大家最好能提供宣誓翻译,这样肯定不会出错。


接下来我们以图卢兹二大为例,看一下E-Candidat程序申请要求。我们可以看到最后一行有注明以上所有材料需要提供法文版本宣誓翻译!



比如说注册大学时:


到了法国之后,第一次到学校注册,学校也会要求你提供相关材料的宣誓翻译。


比如说申请CAF时:


第一次申请CAF的同学需要提供出生公证的宣誓翻译。


除了以上三种情况需要宣誓翻译外,还有很多场合也需要用到宣誓翻译,如申请长居等。总之,只要各位需要向法国的官方机构提供中文材料就需要宣誓翻译。























如何办理宣誓翻译?


那么,问题来了,如何办理宣誓翻译呢?


第一个办法,寻找一位宣誓翻译员。但是在法国,宣誓翻译员是自由职业者,因此对于很多学生来说,找到一位宣誓翻译员并不是一件容易的事。


不过,还有一个好消息,鑫慧迪可以代办宣誓翻译了

声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。

快速匹配适合您孩子的学校

全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务

立即匹配

家长关注

预约看校

提交