2023-11-27发布于广东
BKIK is an IB-authorized Chinese kindergarten with a global vision. It has always been keen on integrating charity with education, combining the welfare of children and promoting charity within the IB framework, and actively putting it into practice to cultivate love and a sense of social responsibility in children.
汇悦天启幼儿园是一所IB认证的幼儿园,是一所具有世界情怀的本土学校,一直青睐于将慈善、儿童公益慈善教育与IB课程体系相结合,并积极付诸实践,培养幼儿的爱心以及社会责任感。
Study tour in Melbourne to speak out for environmental welfare.
天启学生在墨尔本游学为环保公益发声
In IB education, one of the important goals emphasized is “Caring for Others”. Therefore, we actively organize various activities to encourage children to actively care for those in need and actively participate in community service.
Since its founding, BKIK has held charity drives and associated activities each and every year. The money raised each year serves an important purpose.
IB教育所强调的培养目标当中, “关爱他人(Caring)”是非常重要的一项。因此我们积极组织各类活动,希望幼儿通过积极的行动去关爱身边有需要的人,并主动参与社会服务。
从创园至今,汇悦天启幼儿园每年都举行慈善义卖活动。每年筹得的善款发挥了重要的用途,用于不同的社会项目。
Previous Winter Bazaars at BKIK
天启往年的慈善义卖活动
We have donated funds to build a library for Shuang Fei Yan Primary School in the Meixian district, given to local animal protection organizations and rescue centers, as well as donated the proceeds from our charity events to Yuexiu District Qizhi School as well as Tianhe District Welfare Center. In these acts, we at BKIK have shown dedication and love for reading, animals as well as special needs children.
我们曾为梅县双飞燕小学捐赠建设了爱心图书馆,捐赠善款给当地的动物保护组织和救助中心、越秀区启智学校以及天河区福利院,为特殊儿童的教育奉献出微薄的力量。
Library of Shuang Fei Yan Primary School donated by BKIK
天启捐赠给双飞燕小学的爱心图书馆
As early as 1898, as the first internationally binding agreement on protecting children’s rights, the United Nations Convention on the Rights of the Child clearly states: “In order to fully and harmoniously develop their personality, children should grow up in a family environment, in an atmosphere of happiness, love, and understanding.”
Orphans need the caring and nurturing of a family, and only when they understand love and receive love will they grow up to understand how to love others.
早在1898年,作为第一部有关保障儿童权益且具有法律约束力的国际性约定,联合国《儿童权益公约》就明确指出:“为了充分而和谐地发展其个性,应让儿童在家庭环境里,在幸福、亲爱和谅解的气氛中成长。”
孤儿需要家庭般的关爱和亲情的呵护,只有懂得爱,接受了爱,长大后才会懂得去爱他人。
Last year, the funds raised by our kindergarten were used for the construction of the Xinhe Home Simulation Family at the Tianhe District Welfare Institute. It aimed to create a “home” for children who need special care.
Currently, there are a total of six loving families in the project, caring for a total of 24 children in a home-like environment. The children are mostly kindergarten, primary school, or middle school ages. Their hobbies include singing, dancing, sports, and learning. With the care and love of their foster parents, the hope is that they will strive to open up a new world and embrace a better sense of themselves.
去年,我园义卖筹得的善款用于天河区福利院新和家园模拟家庭的建设,为这些需要特殊关爱的儿童创造一个“家”。
目前,项目共有6户爱心家庭,共24名孩子进行居家养育,这些孩子的年龄大多处于在读幼儿园、小学或初中阶段,他们爱唱歌、爱跳舞、爱运动、爱学习,在家庭爱心父母的关爱下,他们更努力地去打开一个新的世界,拥抱更美好的自己。
Press Releases on "Simulated Family" (Source: Yangcheng Evening News)
有关广州市社会(儿童)福利院“模拟家庭”项目的新闻报道(来源:羊城晚报)
The concept of a "simulated family", is a new foster care model established by welfare institutions in order to let orphans return to the community, recruit "parents" from society to form a new family, and finally give children the opportunity to live and study in the greater community with the hope of them fully integrating back into society In each simulated family, there will be four brothers and/or sisters who are not related by blood, plus two volunteer parents, about 50 or 60 years old, representing the third generation of the family, with the purpose to create a stable "home" for the children.
“模拟家庭”是福利院为了让院内智力正常的孤儿回归社区而建立的新寄养模式——向社会招聘“父母”组成新家庭,孩子们可以在普通社区中生活、读书,融入社会。
每一组模拟家庭的背后,会有四个并无血缘关系的兄弟姐妹及两个志愿父母。志愿父母大概五六十岁,家中已有第三代,而他们为了给孩子们造一个“家”,选择再当父母。
Photos of the Members of the Simulated Family's Lives and Family Portraits (Source: New Express Daily, Guangzhou University Newspaper Network)
模拟家庭的成员生活照和全家福(来源:新快报、广州高校校报网)
Through the activities conducted at our school, the children at BKIK have been introduced to the living and learning conditions of different groups through the introduction of teachers and parents, which helps cultivate their empathy and the ability to think independently and analyze, not to mention actively participate in community public welfare activities.
天启幼儿在此类活动中通过老师或者家长的介绍,了解到不同群体生活学习的现状,这有利于培养幼儿的同理心,培养他们独立思考分析的能力,并让幼儿能主动积极参与社区公益活动。
BKIK encourages children to connect the principle of caring with actions and community service. During the preparation for the upcoming charity sale, you will find parents and teachers guiding children to bring second-hand books, toys, or their own creations to school for sale.
我园鼓励幼儿将关爱更多地与行动及社区服务联系起来。您会发现在义卖活动的准备过程中,家长和老师们引导幼儿自发地将家里的二手书籍、玩具或者自己创作的作品带回学校进行义卖。
Display of Charity Bazaar Booth in Previous Activities
往年的慈善义卖摊位展示
In this process, children bravely take on the role of vendors, selling their goods, thereby building a sense of accomplishment and cultivating self-confidence. It also helps them learn and acquire knowledge and skills, improve communication, cooperation, and analytical problem-solving abilities.
在义卖的过程当中,幼儿们勇于尝试,争当做摊主、卖出货品,从而建立成功感和自信心,同时也有助于他们在其中学习且获得知识和技能,提高沟通、合作和分析解决问题的能力。
Psychological health education is an important part of improving the mental quality of young children and promoting their physical and mental health development. It is an essential component of quality education for young children. Psychological health and special is particularly important in today’s society.
心理健康教育是提高少年儿童心理素质、促进其身心健康和谐发展的教育,是少年儿童素质教育的重要组成部分。
特殊教育心理健康教育在当今社会尤为重要。随着社会的发展,人们对有特殊教育学生的关注日益增加。
BKIK once organized teachers and parent volunteers to provide educational support at the Qi Zhi School.
天启曾组织老师和家长义工前往启智学校支教
With the development of modern society, people’s attention to students with special needs is increasing. In order to meet the educational needs of students with special needs, our winter charity sale will be held on December 16th this year. The funds raised will be used to establish a classroom dedicated to promoting psychological health and well-being to the students at Qizhi school.
为了满足特殊学生的教育需求,今年我园的冬季义卖会将在12月16日举行,所筹得的善款将用于为启智学校建立孩子们的心灵驿站——心理室。
The students of Qi Zhi School are engaged in both play and learning.
启智学校学生生活、学习照
This room will provide services such as psychological counselling, group therapy, play therapy, music therapy, drama therapy, and parent-child relationship guidance for both special education students and other students in primary and secondary schools as well as kindergartens.
It will be the only specialized psychological classroom in the province of Guangdong. Qizhi School has a long history of 37 years as one of the pioneers in public special education in Guangzhou.
广州市越秀区启智学校,是广州市最早的公办特殊教育学校之一,至今已有37年办学历史。
我们将打造一间目前全省唯一的特殊儿童的心理游戏室,为特殊儿童以及普通中小学幼儿园学生提供心理辅导、心理健康、心理咨询、心理小组课、游戏治疗、音乐治疗、戏剧治疗及亲子关系指导等课程及活动。
The educational value of a school should not only focus on the acquisition of knowledge and skill development but also prioritize shaping the values of young children. In this regard, BKIK consistently promotes the cultivation of core competencies and implements holistic education.
Through the IB education framework and teaching activities such as community service and charity, we aim to nurture the future talent of our student cohort, as well as those in China and the greater world who are action-oriented, compassionate and possess an international mindset.
我们认为学校的教育价值应不仅仅是知识传授和能力培养,更要重视对幼儿价值观的塑造。
在这方面,汇悦天启幼儿园始终贯彻核心素养的培养,践行全人教育,借助IB教育体系和社区服务及慈善等教学环节为中国与世界培养注重行动、富有爱心的具有国际情怀的未来之才。
声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。
全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务