
2025-11-28 09:14发布于广东
现场精彩花絮
天高云淡,爱意如织。在这个充满生机的季节里,我们相聚于增城区小楼镇秀美的腊圃村,共同见证一个满载温情的空间诞生——“华外儿童友好空间”正式揭牌启用。
This vibrant season saw the opening of a warm and welcoming space—the HW Child-Friendly Space—in the beautiful Lapu Village, Xiaolou Town, Zengcheng.


2025年11月22日,华外同文外国语学校、华外家长成长学院携手广东省岭南教育慈善基金会及增城区乐众社会工作服务中心、小楼镇社工服务站开展“家校社携手伴童成长”公益计划暨华外儿童友好空间揭牌仪式。
这不仅是一个空间的开启,更是一段关于教育、公益与爱的崭新叙事。这份美好,源于华外同文外国语学校六年来始终如一的坚持——每年由师生与家长共同参与的校园义卖,累计筹得善款超过53万元。点滴爱心,汇聚成星光,照亮乡村教育的征途。
This is more than a space—it's a new chapter in a story of education, charity, and love. For six years, HW Tongwen Foreign Language School has held annual charity sales involving students, parents, and teachers, raising over 530,000 RMB in total. These contributions shine like starlight, brightening the path of rural education.
从“童绘盒子”到“幸福书屋”,再到今日的“儿童友好空间”,变的是形式,不变的是华外 “家校社联动” 的公益初心。我们深信,教育应跨越围墙,公益是温暖的彼此成就。今年5月,小楼镇的伙伴们走进华外校园,与我们一起开展义卖,早已为今天的携手播下信任的种子。
From "Artful Kids' Box" to "Happy Reading Room", and now the "Child-Friendly Space", the form may change, but HW's vision of “home-school-community collaboration” remains steadfast. We believe education should go beyond classroom walls, and charity is a warm, mutual effort. In May, partners from Xiaolou Town joined HW’s charity sale, planting the seeds of trust that made this collaboration possible.



2025年5月小楼镇的伙伴们走进华外校园,参与“华外儿童友好空间”揭牌仪式与义卖活动
这个空间,从选址到设计,凝聚了多方智慧与心力。它不仅是书籍的栖息地,更是城乡孩子携手共建的成长乐园。揭牌当天,华外的家长与学生代表和腊圃村的孩子们一起研学互动、交流心声,共同描绘这个空间未来的图景。
This space reflects the dedication of many—from site selection to design. It is not only a place for books, but a shared learning environment built by children from both urban and rural areas. At the opening, HW parents and students joined Lapu Village children in interactive activities, envisioning the future of the space together.



揭牌活动现场
感谢小楼镇人民政府提供的沃土,感谢乐众社工与岭南基金会的专业协作,也感谢每一位倾情付出的师生与家长。教育无界,爱无止境。我们期待,从这里出发,开启更多城乡孩子之间的研学交流与艺术共创,让他们在携手同行中共同成长,共绘未来。
We extend our gratitude to the Xiaolou Town People’s Government, Lezhong Social Work Service, Lingnan Foundation, and every teacher, parent, and student who contributed. Education has no boundaries; love knows no end. We hope this space becomes a starting point for more exchange, joint learning, and artistic creation between urban and rural children—growing together and painting a shared future.






研学互动
让我们继续并肩,为更多孩子点亮希望,让爱的力量,在乡村的土地上生根发芽,蔚然成林。
Let’s continue joining hands to bring hope to more children, allowing the power of love to take root, grow, and flourish in the countryside.



声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。
全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务