热爱为基,托举为翼:她何以圆梦牛津工程本硕连读?
收到牛津大学录取邮件的那瞬间, Harper同学忍不住流下了喜悦与激动的泪水—— 那个从初中就埋下的工程梦,终于在坚持不懈的努力浇灌下,开出了花。这不是一场突如其来的幸运,而是一段关于热爱、探索与成长的漫长旅程。让我们一起跟随Harper的自述,回望这位牛津少女的成长之路。
The moment Harper received the admission email from the University of Oxford, she couldn't help shedding tears of joy and excitement - the dream of engineering she had planted since junior high school finally blossomed through her persistent efforts. This was not a sudden stroke of luck, but a story of passion, exploration and growth. Let's follow Harper's recount and look back on her journey.
Dream Sprout: The Original
Aspiration of a Science-Loving Girl
从初中的课堂上,我便总被数理化的奇妙逻辑吸引,在公式推导和实验现象中找到乐趣。我在17年的墨西哥地震报道中,首次目睹了热像仪无人机如何通过精准定位幸存者参与到救援行动中。我不由想到如果当年汶川大地震的救援也能有这样的技术,或许便能挽救上千人的性命。这让我隐约意识到:比起更偏学术的理论研究,我想走一条把理论变成实践的路,让科学和技术真正改善、造福人类的生活。也是从那时起,地震救援中灵活穿梭的无人机、新闻里提到的新能源技术,都成了我关注的焦点,“工程” 这个词,慢慢在我心里有了具体的模样。
Since my middle school days, I have been drawn to the logic of mathematics, physics, and chemistry, finding joy in deriving formulas and observing experimental phenomena. During coverage of the 2017 Mexico earthquake, I witnessed thermal-imaging drones for the first time, precisely locating survivors and supporting rescue operations. If such technology had been available during the 2008 Wenchuan earthquake, perhaps thousands of lives could have been saved. This made me realise that, compared to the academic theoretical research, I wanted to take a path that turns theory into practice, allowing science and technology to truly improve and benefit human life. Since then, the agile drones in earthquake rescue and the new energy technologies mentioned in the news have all become my focus. The word "engineering" gradually took on a concrete concept in my mind.
与广州斐特思的结缘,源自我听说这里的第一届毕业生就有一位被牛津大学物理系所录取。我很早就将牛津选定为自己的梦校和目标:它不仅拥有悠久的历史和丰富的学术资源,而且在工程学科的设置上并不要求学生在入学前就明确选择具体的工程分支,而是在大学三年级时再决定细化领域。这样的课程设置将给我更大的探索空间,也让我有更多时间在充分了解不同方向之后,再做出更适合自己的选择。
My story with FCG began when I heard that one of its first graduates had been admitted to the Physics Department at Oxford University. I had chosen Oxford as my dream school and goal a long time ago: it not only has a long history and rich academic resources but also does not require students to clearly choose a specific engineering branch before entering the university. Instead, students can decide on a more specific field in their third year of university. Such a curriculum design will give me more space to explore and allow me to make a more suitable choice after fully understanding different directions.
决定选择广州斐特思,则是因为访校时的一份亲切感。那天课间,我看到学生和老师像朋友一样讨论问题,走廊里随处可见热情的问候,这种积极和友善的氛围,让我立刻喜欢上这里。当我和物理老师、升学团队聊起自己的梦校与心仪的工程方向时,他们不仅熟悉牛津的选拔标准,还能精准说出我可能存在的知识盲区和申请短板 —— 这种专业感,也让我相信这里能帮助我离梦想更近。
The reason I chose FCG was the warmth I felt during the campus visit. During the break, I saw students and teachers discussing problems like friends, and warm greetings could be heard everywhere. When I talked to the physics teacher and the college counselling team about my dream school and the engineering field I was interested in, they not only understood the selection criteria for Oxford but could also pinpoint my potential knowledge gaps and application weaknesses. This sense of professionalism also made me believe that FCG could help me get closer to my dream.
Suitable Campus:
Free and Warmth Growth
真正入学后,我才发现斐特思所给予学生的“自由”有多珍贵。学校没有填鸭式的教学,反而给了我们很多自主规划的时间:自习室里总能找到安静刷题的角落,图书馆的参考书琳琅满目,CCA课程也可以根据兴趣自由选择。我在11年级初就已经完成了所有A-level大考,并取得了4个实考A*的成绩,所以在接下来近一年的时间里,大部分上课内容都是老师们为我量身定制并一对一授课的牛津冲刺课程。
It was only after I truly started my studies at the school that I realised how precious the freedom that FCG offers its students is. There is no rote learning here; instead, we are given ample time to plan on our own. In the self-study room, you can always find a quiet corner to work on your exercises, and the library is filled with a wide variety of reference books. For CCA courses, we can choose freely based on our interests. By the beginning of 11th grade, I had already completed all my A-level exams and achieved four A*s. Therefore, for the following year, most of my classes were customised Oxford preparation courses taught one-on-one by my teachers.
我的老师们,是这段成长路上最珍贵的引路人。物理老师总说 “学知识要知其然更知其所以然”,他从不会直接扔给我们公式,而是花整节课时间带着学生去推导原理。这些推导的益处或许并不会即刻体现在一份模考试卷的分数上,却帮我纠正了很多之前一知半解的误区。正是这种对底层逻辑的执着,让我在面对牛津笔试PAT时,能从容应对那些超出A-Level考纲范围的难题。
数学老师则有个“绝活”,她会收集DSE、高考等不同体系的题目,按主题整合讲解,不仅拓宽了我的解题思路,还帮我改掉了做题过于谨慎、速度慢的毛病 —— 她的“独家训练法”,让我在笔试中效率翻倍。
最让我暖心的是英语老师:为了冲刺雅思写作,我选修了她的课,她热情开朗的课堂总能让我集中注意力。暑假她带队夏令营去英国,特意从牛津大学给我带了一枚钥匙形状的纪念品——“希望它能帮你打开牛津的大门”。
这枚小小的钥匙,后来成了我申请路上的精神寄托,每当修改文书累到想放弃时,看到它就觉得又有了动力。
My teachers are the most precious guides on my journey of growth. My physics teacher always says, "When learning knowledge, one should not only know what it is but also understand why it is so." He never simply throws formulas at us; he spends the entire class leading students in deriving the principles. The benefits of these derivations may not be immediately reflected in the score of a mock exam, but they have helped me correct many misunderstandings I once had. The emphasis on the underlying logic enabled me to tackle the difficult Oxford PAT questions beyond the A‑Level syllabus with ease.
My mathematics teacher has a unique skill. She collects questions from different systems, such as Diploma of Secondary Education (DSE) and the National College Entrance Examination and integrates and explains them by topic. This not only broadened my problem-solving approaches but also helped me overcome the habit of being overly cautious and slow in solving problems.
What warms my heart the most is my English teacher. To prepare for the IELTS writing div, I took her class. Her enthusiastic and cheerful classroom always kept me focused. During the summer vacation, she led a summer camp in the UK and specially brought me a key-shaped souvenir from Oxford University - "I hope it can help you open the door to Oxford."
This small key later became my spiritual support during the application process. Whenever I felt exhausted and wanted to give up while revising my application documents, seeing it would give me new motivation.
除了老师们的指导,拥有一群优秀的学伴也让我少走了很多弯路。独自一人飞往离家两千多公里之外求学,对于之前从未体验过寄宿生活的我来说并不是一件易事。是我的Buddy Elaine和同学Tracy带着我熟悉学校里的各项设施,给我推荐食堂里最受欢迎的菜品,让我想家的情绪渐渐被归属感所取代。
而和我目标专业相似的Jason同学则是我在笔试准备中的“互补搭档:他做题速度快,但准确率稍逊;我准确率高,却总因为过于谨慎而做不完题。每次模考结束,我们都会凑到一起复盘对方的答卷,一起讨论如何兼顾速度与精准。那些在自习室里与同学们争论解题思路的傍晚,那些互相打气、一起攻克难题的日子,不仅让我的笔试能力飞速提升,也让这段充满压力的申请路,多了许多温暖与力量。
Apart from my teachers' guidance, having a group of excellent classmates also helped me avoid many detours. Flying alone to study in a place over two thousand kilometres away from home was not an easy task for me, someone who had never experienced boarding life before. It was my buddy Elaine and classmate Tracy who showed me around the school facilities, recommended the most popular dishes in the cafeteria, and gradually replaced my homesickness with a sense of belonging.
While classmate Jason, who has a similar target major to mine, was my partner in preparing for the written test, he solved problems quickly but with a slightly lower accuracy rate; I had a high accuracy rate but often failed to finish the test because I was overly cautious. After each mock exam, we would meet to review each other's answer sheets and discuss how to balance speed and accuracy. Those evenings spent arguing about problem-solving approaches in the study room, and those days of encouraging each other, not only rapidly improved my written test skills but also added much warmth and strength to this stressful application journey.
Polish Mindset: Embrace Empowerment
from Application Preparation
牛津的申请过程,远比我想象中艰难。从4月开始写第一稿文书,到 10 月最终定稿,短短半年时间,我和校内的升学老师、集团特邀牛津工程毕业的老师一起,改了整整14稿。
大到内容结构的调整,小到一个学术词汇的替换,老师们都耐心地和我反复打磨。从内容、板式、到措辞等细节,都是升学老师们凭借着多年辅导经验给出的针对性意见。如果不是他们,我在网上也不可能找得到这些信息。现在回想起来,那些深夜里的线上讨论、标满批注的文稿,都是我通往牛津路上最坚实的台阶。
紧随笔试完成而来的六十多场面试培训,更是让我受益匪浅。学校安排了牛津和帝国理工工程系毕业的老师们为我做模拟面试,他们带来的不仅是超30年积累的题库,还有“内部视角”—— 比如牛津面试官更关注解题思路而非结果,帝国理工的面试氛围会更轻松。最让我感动的是,物理老师知道我进入状态比较慢,在面试开始前1小时,还特意找了几道题陪我进行热身。
两场牛津面试的经历,至今历历在目。第一场面试氛围轻松,面试官从我的个人陈述聊到学术兴趣,两道物理题在他们的引导下顺利完成;第二场却截然不同,面试官采取了偏压力型的面试风格,一上来就是直接做题。面试官起初的严厉让我格外紧张,直到我写出了解题的关键思路,他的态度才变得温和。这种风格迥异的面试,让我真切感受到顶尖学府选拔的多样性,也庆幸学校在面试培训中让我尽可能与不同风格的老师们进行全真模拟,让我能以平稳的心态去从容应对各种突发情况。
The application process for Oxford was far more challenging than I had imagined. From starting the first draft of my personal statement in April to finalizing it in October—within just half a year—I worked with the school's university‑guidance team and specially invited teachers who graduated from Oxford in engineering to revise it a total of 14 times.
From major adjustments in the content structure to minor changes in academic vocabulary, the teachers patiently worked with me to refine it over and over again. From the content and layout to the choice of words and other details, all the targeted suggestions were provided by the college counsellors based on their years of experience in guidance. Without them, I wouldn't have been able to find such information online. Looking back now, those late-night online discussions and the documents filled with annotations were the most solid steps on my path to Oxford.
The more than sixty interview training session that followed the completion of the written test were even more beneficial to me. The school arranged for teachers who graduated from the engineering departments of Oxford and Imperial College London to conduct mock interviews for me. They not only brought a question bank accumulated over more than 30 years but also an insider perspective - for instance, Oxford interviewers pay more attention to the problem-solving approach rather than the result, and the interview atmosphere at Imperial College London is more relaxed. What moved me the most was that my physics teacher, knowing that I take a while to get into the zone, found several questions to warm me up an hour before the interview began.
The two Oxford interview experiences are still vivid in my mind. The first one was very relaxed. The interviewers began with my personal statement and then moved on to my academic interests. With their guidance, I successfully completed two physics problems. However, the second one was completely different. The interviewer adopted a more pressure-oriented style and started with direct problem-solving. His initial sternness made me nervous. It wasn't until I wrote down the key solution approach that his attitude softened. These two distinct interview styles made me truly appreciate the diversity in the selection process of top universities. I'm also grateful that the school provided me with full-scale mock interviews with teachers of various styles during the training, enabling me to handle unexpected situations calmly with a stable mindset.
Be responsible for yourself: Don't let
your passion and time go to waste
作为从小在国际学校读书的学生,我也亲身体会过外界对国际学校的误解。小学时我参加课外奥数班,入学考试成绩达标,却被老师建议 “都读国际学校了,不用学太难”。在斐特思的这些年,我深刻体会到,国际教育的“自由”不是放纵,而是让我们有机会发现自己的热爱,并为之全力以赴。选择A-Level课程、独自来到离家千里的斐特思求学、确定工程专业的方向、申请牛津大学,每一个的决定都是我在充分调研、深思熟虑后自己做出的,而学校和父母的毫无保留的信任与支持,让我能毫无顾虑地追求梦想。
我始终相信,每一份收获都不会背弃你日积月累的努力,每一个梦想的实现都需要合适的土壤。我想斐特思就是那片适合我成长的土壤,它支持着我对工程的兴趣,助我一步步规划着成为更好的自己,才能在最后收获牛津本硕连读录取的圆满。愿每一个心怀热爱的人,都能找到属于自己的成长沃土,不负韶华,不负初心。
As a student who has been studying in the international education system since childhood, I have personally experienced the misunderstandings of international schools have of the outside world. When I was in primary school, I participated in an after-school math Olympiad class. Although I met the entrance exam requirements, the teacher suggested, "Since you are already in an international school, there's no need to study too hard." During my years at FCG, I came to understand that the freedom of international education isn't indulgence; it's the opportunity to discover our passions and strive for them with all our might. Choosing the A-Level curriculum, coming alone to FCG, determining the direction of engineering, and applying to the University of Oxford; every decision I made was based on thorough research and careful consideration. The unwavering trust and support from the school and my parents allowed me to pursue my dreams without any reservations.
I have always believed that no gain will ever betray your accumulated efforts, and the realisation of every dream requires the right soil. FCG provided the fertile ground for my development: it supported my interest in engineering and helped me plan each step toward becoming a better version of myself, ultimately leading to my admission to Oxford’s integrated undergraduate‑to‑master’s programme. May every passionate student find their own fertile ground, cherish their youth, and stay true to their original aspirations.

声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。