国际教育网

繁体

International Mindedness with Local Awareness

03-18 08:56发布于广东

关注


Our school is proud of nurturing our children with an international mindset starting from their earliest age. 


Together with being aware of our local culture in China and in Guangzhou, we are confident that this combination of local understanding and global awareness is instrumental in shaping our students into emissaries of collaboration and inclusivity.


汇悦天启幼儿园致力于培养学生的国际视野,并以此为豪。


我们了解中国传统文化与广州本土特色,结合本土和国际视野,帮助学生成为合作与融合的倡导者。




We aim to instil the values of mutual respect and cooperation in our students, reflecting our belief that these principles are vital for making a positive global impact.


天启幼儿园的目标是向学生传递相互尊重和合作的价值观,这也是教学团队的信念之一,因为这对于产生积极的全球影响至关重要。



Our culture transcends the binary of "Chinese" or "Western”, embracing unity in diversity.


我们希望我们校园的文化超越了“中国”或“西方”的对立,在多样性中彰显统一性。






We maintain an equal focus on English and Mandarin Chinese, including Cantonese. This dual- to triple-language approach allows international students to learn Chinese while integrating into the local social environment, as local students are able to communicate with them in English.


我们注重平衡英语、普通话和粤语的教学,通过两文三语的教学方式,国际学生在学习中文的同时能融入本地的社交环境,因为本地学生能用英语和他们进行交流。



In our classrooms, we often discuss and study cases of cross-cultural integration with the children.  BKIK is where the school culture becomes a combination of elements from different cultures.


我们在课堂上经常和学生们一起讨论和学习跨文化融合的案例,因此我们校园的文化氛围是一种多元文化元素的综合体。


Awareness-raising painting exhibition calling for the protection of the Earth.

呼吁保护地球的宣传画展活动


K3’s students went to the park to collect rubbish to protect the Earth.

为保护环境,大班学生前往公园捡垃圾




We value the merits of both Chinese and Western cultures, integrating them to enhance our teaching quality. This approach surpasses the limitations of single-culture curriculums, promoting a learning environment enriched by diverse teaching methodologies.


In turn, these methodologies help us better prepare our children to adapt to both social rules in China and in other countries.


我们将中西文化的精髓融入教学内容,以提升教学质量。这种方法打破了单一文化课程的限制,采用多样化的教学方式,丰富了学习环境。


同时,这些教学方法有助于培养学生更了解中国和其他社会的规则。





Our teachers pay close attention to global events and bring age-appropriate topics or issues, which are happening around the world, into the classroom for discussion with children. As a result, we do not use textbooks, and the scope of the children's discussions is broad.


我们的老师关注时事,在课堂上把现时世界各地正在发生并且适合与学生交流的话题或议题带到课堂讨论,因此我们没有教科书,孩子们的讨论范围广泛。


We organise clothing recycling activities for our K2 students to raise their awareness of global citizenship and environmental protection.

我们组织中班学生的衣物回收活动,培养他们的世界公民意识和环保意识。


A visit to the Aquarium by K1's students to raise awareness of the protection of marine animals.

小班学生参观海洋馆,提高他们保护海洋动物的意识。


Teachers select topics that connect to the children's real-life experiences to help them better understand IB theme concepts, including 'Where We Are in Place and Time,' 'Sharing the Planet,' and 'Who We Are.'


老师们会选择一些与学生真实生活经验有一定联系的话题以促进他们更深入了解的世界,如我们身处什么时空、我是谁、分享地球等IB主题。



For example, during the recent Winter Olympics, as skiing fever rose in China, we explored snowscapes from around the world with the children, extending to some fun facts from the Asian Olympic Games


例如,在稍前举行冬季奥运的期间,中国兴起了滑雪热,我们与孩子一起了解世界各地的雪景,延展到亚洲的奥运会轶事。





Our school hosts a variety of events to honor different cultures, from Lingnan culture to international holidays like Halloween, Qingming, Christmas, and more.


我们定期举办各种活动来庆祝不同的文化,涵盖岭南文化周、万圣节、清明节、圣诞节等国际节日。


These celebrations, along with an International Day, encourage children to explore and appreciate diverse traditions. Understanding the origins and significance of these festivals is particularly beneficial for international students, fostering openness to different traditions while respecting their own.


我们希望通过庆祝这些节日和举办国际日活动来鼓励学生探索人类的精彩丰富的文化内容,学习和探索如何欣赏及尊重不同的文化与传统。





We believe to foster international mindedness in the classroom is influenced not only by our curriculum but also by each child's capacity to think critically and with an open mind. Therefore, we encourage all our parents to collaborate with us in promoting international mindedness at home.


We have an International Day event coming up in April, and we would love for you to join us!


国际情怀培养除了在课堂上的活动,还需要家庭和学校一起来共建孩子的批判性和开放性思维的能力。


因此,在四月份即将举行国际日活动,我们非常希望您能加入我们!


入学须知


Prospective Students

招生对象


All children aged 2-6, regardless of residency.

户籍不限

2-6岁健康幼儿


Enrollment Process

招生流程


1. Schedule a Visit: Parents can make an appointment with the Admissions Office to visit the campus and gain insights. 

预约参观:家长向家校办预约时间参观园区,了解详情


2. Submit Information: Parents complete the "Enrollment Application" to submit it to the Admissions Office.

填写资料:家长填写《入园申请表》提交至家校办


3. Arrange for Interview: Within a week of submitting the application, students are scheduled for an entrance interview assessment.

安排面试:递交申请表一周内,安排学生进行入园面试评估


4. Entrance Assessment: The child undergoes an interview with teachers.

入园评估:学生与教师面试,提前了解成长情况


5. Issuance of Admission Notification: Admissions Office releases admission information and class assignments to enrolled parents.

录取通知书发布:家校办向报名家长发布录取信息及班级分配


6. Document Submission: Parents are required to submit necessary documents, such as the child's ID and birth certificate, to the Admissions Office.

提交资料:家长需准备学生的身份证、出生证明等资料提交至家校办


7. Document Review: The Admissions Office reviews student documents and processes the enrollment procedures.

审核资料:家校办审核学生资料,为学生办理入学程序


8. Payment and Registration: Before the payment deadline, parents need to settle the tuition fees to confirm the student's enrollment.

缴费注册:家长需要在缴费截止日期钱缴纳学费,确定学位

声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。

快速匹配适合您孩子的学校

全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务

立即匹配

家长关注

为你推荐

预约看校

提交