
2025-11-18 08:59发布于上海

当魔法城堡遇上经济学思维,当秋游研学碰撞商业探索——高藤上海迪士尼主题研学活动,打破“纯玩出行”的传统标签,以“沉浸式商业观察”为核心,让学生在梦幻场景中解锁真实世界的经济逻辑。
When the magic of a castle meets economic thinking, and a field trip collides with business exploration — the SMCS Shanghai Disney Themed Study Tour breaks away from the stereotype of "just having fun." Centering on immersive commercial observation, this experience allows students to uncover real-world economic logic within a dreamlike setting.
Part 1
迪士尼 “宰客” 实锤?
Disney's "pricey tactics" confirmed?
250 亿营收背后,藏着让学生疯狂拆解的商业密码
Behind its 25-billion revenue lies a set of business secrets that students are eager to decode.


研学的深度,始于出发前的学术铺垫。在出发前,孩子们提出疑问:“为什么迪士尼从门票到酒店到IP周边都这么贵?”“既然迪士尼这么贵,为什么人人愿为迪士尼 ‘多花钱’?”
The depth of a study tour begins long before departure — with rigorous academic preparation. Before the trip, students raised sharp questions:
"Why are Disney's tickets, hotels, and merchandise all so expensive?"
"If everything at Disney costs so much, why are people still willing to spend more?"
Zoe老师和Frank老师引导同学们围绕五大核心问题开展探索研究:
With guidance from teacher Zoe and teacher Frank, students explored five core questions:
“迪士尼消费贵的背后藏着哪些密码?”
“动态定价与捆绑销售的商业逻辑是什么?”
“为什么人们愿意为额外高昂消费买单?”
“迪士尼IP魔力源自何处?”
“门票价格与运营成本的关联到底有多深?”
What hidden mechanisms make Disney's consumer spending so high?
What's the logic behind dynamic pricing and bundle sales?
Why are people willing to pay for additional premium experiences?
Where does Disney's IP magic come from?
How closely are ticket prices tied to operating costs?

*图片为迪士尼人物

关于迪士尼
About Disney
迪士尼成立于1923年,由华特迪士尼与他的兄长罗特迪士尼共同创立,早期它直接打破动画界的“沉默黑白”套路,靠《汽船威利号》的有声效果、《白雪公主》的彩色画面惊艳众人,再加上善恶分明、结局超治愈的童话,不管小孩还是大人都能看得开心。
Founded in 1923 by Walt Disney and his brother Roy Disney, Disney quickly broke away from the era's "silent, black-and-white" animation conventions. Steamboat Willie impressed audiences with synchronized sound, while Snow White amazed the world with its pioneering use of color. Paired with clear moral storytelling and heart-warming endings, Disney's films captivated both children and adults alike.

*图片来源于迪士尼官网
米老鼠、唐老鸭这些IP性格十分鲜明,慢慢成了大家都认得出的“快乐符号”。更绝的是它不只是让你坐着看动画,还把童话搬到现实里建主题公园,让你亲身“闯进剧情”,再配上各种周边、续集,新鲜花样不断,硬是让大家从“喜欢看”变成“一直想追”,这就是为什么迪士尼乐园越来越火的原因。
Iconic characters like Mickey Mouse and Donald Duck became instantly recognizable "symbols of joy" thanks to their vibrant personalities. But Disney didn't stop at animation — it pulled fairy tales into real life through its theme parks, allowing visitors to physically "step into the story." With anever-expanding universe of merchandise, sequels, and new content, Disney keeps offering fresh experiences that turn casual viewersinto lifelong fans. This is why Disney parks continue to grow in popularity year after year.
从年营收250亿元的行业标杆成绩,到门票仅占40%的多元化营收结构;从常规日475元到高峰日719元的动态价差,到单场烟花30-70万元的成本投入;从玲娜贝儿占衍生品收入38%的顶流地位,到疯狂动物城8亿元的园区建设成本。这些鲜活数据让“IP版权”“情绪价值”“成本结构”等抽象概念有了具象载体,高藤学子们分组查阅资料、预设假设,在出发前就完成了从“游客”到“商业观察者”的身份转变。
From an industry-leading annual revenue of 25 billion RMB to a diversified business model where ticket sales account for only 40%; from dynamic pricing that ranges from 475 RMB on regular days to 719 RMB on peak days, to the 300,000–700,000 RMB cost of a single fireworks show; from LinaBell contributing 38% of all merchandise revenue to the 800 million RMB investment behind the Zootopia land — these vivid data points give concrete form to abstract concepts like IP licensing, emotional value, and cost structure. By gathering information, forming hypotheses, and working collaboratively, SMCS students completed a crucial shift even before departure — transforming from ordinary "visitors" into true commercial observers.
Part 2
揭秘迪士尼吸金术
Unveiling Disney's Money-Making Magic
玲娜贝儿零作狂销104亿,45元冰淇淋竟赚91%利润!
LinaBell drives 10.4 billion RMB in annual sales, and a 45 RMB ice cream earns a stunning 91% profit!


上海迪士尼的每一处细节,都是精心设计的商业案例。当学生们踏入园区,课堂便融入了魔法氛围,五大核心问题在真实场景中逐渐有了答案:
Every corner of Shanghai Disney is a precisely crafted business case. As students stepped into the park, the "classroom" blended seamlessly with the magic, and the answers to their five core questions began to unfold in real-life settings.


在米奇大街的商店里,学生们探讨“消费贵”的多重逻辑:国际品牌的溢价背书、独一无二的IP版权(仅“达菲和朋友们”年销售额就达5亿美元)、国内顶尖主题乐园的稀缺性,更有“童话成真”的情绪价值——当家长为孩子买下玲娜贝儿玩偶时,支付的不仅是商品成本,更是孩子眼中的惊喜与记忆。而45元冰淇淋背后4-5元的成本,91%的利润率,让“品牌溢价”这个概念变得可触摸。
Inside the shops on Mickey Avenue, students explored the layered logic behind Disney's "high prices": the premium power of a global brand, the uniqueness of exclusive IPs (with Duffy & Friends alone generating 500 million USD annually), and the scarcity of top-tier theme parks in China. Beyond that lies the emotional value of "fairy tales coming true." When parents buy a LinaBell plush, they're paying not just for the item itself, but for the joy and memories shining in their child's eyes. And when students learned that a 45 RMB ice cream costs only 4–5 RMB to produce — yielding a 91% profit margin — the concept of "brand premium" suddenly became something they could feel and touch.

在门票预约与套餐选购区,师生共同分析平台合作的商业智慧:上海迪士尼与美团、抖音的联动绝非偶然,美团“18会员日”的五折门票促销、抖音直播间的AR特效种草,实现了“内容引流-转化下单”的高效闭环。而门票+酒店+尊享卡的捆绑销售,更是精妙的消费设计——住店客人的人均二次消费高达1200元,是普通游客的3倍多,通过“看似优惠”的套餐,锁定了更高消费潜力。
In the ticket reservation and package selection area, teachers and students analyzed the commercial strategy behind Disney's platform collaborations. Shanghai Disney's partnership with Meituan and Douyin is far from accidental: Meituan's "18 Members' Day" half-price ticket promotion and Douyin's AR-enhanced livestream marketing create a highly efficient "content-driven traffic → purchase conversion" loop. Meanwhile, the bundled sale of tickets + hotel stays + priority access passes is a masterclass in consumer design. Hotel guests generate an average of 1,200 RMB in secondary spending — more than three times that of regular visitors. Through packages that appear to offer better value, Disney effectively secures customers with much higher spending potential.
*Meituan and Douyin refer respectively to one of Chinese major food-delivery service platforms and one of its leading short-video platforms.



园区内的各类“额外消费”成为最佳研究样本:33VIP快速通道、主题酒店的沉浸式体验、版权衍生品、园区垄断餐饮,甚至付费小游戏,为何能让游客心甘情愿买单?学生们发现,答案在于“体验升级”与“情感满足”:33VIP提供的专属导览与优先体验,解决了游客“排队焦虑”;玩具总动员酒店1690元起的套餐,附赠的双园门票与早餐让家庭游客感知“超值”;而印着经典角色的纪念品,早已超越商品本身,成为情感寄托的载体。
All kinds of "extra spending" inside the park became perfect research samples: the 33 VIP priority pass, immersive themed hotels, licensed merchandise, Disney's monopoly over in-park dining, and even paid mini-games. Why are visitors willing to pay for all of these? Students discovered that the answer lies inexperience upgrades and emotional fulfillment. The 33 VIP pass offers exclusive guided tours and priority access, easing visitors' "queue anxiety." The Toy Story Hotel's packages, starting from 1,690 RMB and bundled with two park tickets and breakfast, create a strong sense of "great value" for family travelers. And souvenirs featuring classic characters go far beyond being simple merchandise — they become carriers of nostalgia and emotional attachment.


*图为迪士尼人物
最热闹的研究现场莫过于探险岛的村落丰盛堂——这里是玲娜贝儿的互动专区,3小时以上的排队时长并未劝退游客。学生们观察到,迪士尼早已用“森林迷宫”等候区的趣味互动、动画投影化解了排队的枯燥。而玲娜贝儿的成功,更是IP运营的典范:没有影视作品支撑,却凭借萌系形象与治愈人设,通过社交媒体104.3亿次话题曝光引爆流量,靠限量发售的稀缺性维持热度,成为年销数百万件的“摇钱树”。
The liveliest research site of all was Village Gifts in Adventure Isle — the interactive zone for LinaBell. Even a 3-hour wait couldn't deter visitors. Students observed how Disney cleverly dissolves the boredom of queuing through playful elements in the "forest maze" waiting area, along with animated projections that keep guests entertained. LinaBell's success itself is a textbook example of IP operations. Despite having no supporting film or TV works, she skyrocketed in popularity through her adorable design and comforting persona. With 10.43 billion views on social media topics and heat sustained by limited-edition releases, LinaBell has become a true "cash cow," selling millions of items every year.
关于“门票贵是否与成本相关”的疑问,在实地探访中逐渐清晰:除了疯狂动物城8亿元的建设投入,每晚20分钟的烟花秀,仅烟花与特效成本就达30-70万元,加上音乐版权、设备运维、人力成本,综合开销更为高昂。此外,园区日常运营、IP版权维护、数字化系统升级等隐性成本,共同构成了门票定价的基础,而40%的门票收入占比,也说明迪士尼早已不靠门票盈利,而是通过全产业链实现价值最大化。
The question of whether high ticket prices are related to costs became clearer during the on-site visit. Beyond the 800 million RMB investment in Zootopia, the 20-minute nightly fireworks show alone costs 300,000–700,000 RMBfor fireworks and special effects, not including music licensing, equipment maintenance, and labor — making the total expenditure even higher. In addition, ongoing park operations, IP maintenance, and digital system upgrades constitute significant hidden costs, all forming the foundation of ticket pricing. That ticket sales account for only 40% of total revenue further demonstrates that Disney no longer relies on tickets for profit, but maximizes value through its entire industrial chain.
Part 3
研学升级学术表达,
从微观经济到乐园产业链布局
Upgrading Study Tours into Academic Expression:
From Microeconomics to Theme Park Industry Chains
研学的终点,是学术表达的起点。高藤要求每位学生勇敢地站上讲台,围绕一个上海迪士尼的商业现象,结合自身观察与数据支撑,完成5分钟的商业经济主题演讲。这不仅是对研学成果的沉淀,更是对留学必备技能的专项锤炼。
The conclusion of the study tour marks the beginning of academic expression. At SMCS, each student is encouraged to confidently take the stage and deliver a 5-minute business-focused presentation on a Shanghai Disney phenomenon, integrating their own observations with supporting data. This exercise not only consolidates the insights gained during the tour but also hones essential skills for future overseas studies.
演讲台上,孩子们的视角多元而深刻:
On the stage, students offered perspectives that were both diverse and insightful:
从数据搜集、逻辑梳理到观点表达、临场应变,这个过程完整复刻了海外课堂的学术要求。孩子们不再是被动接受知识的学习者,而是主动建构观点的思考者,这种“观察-分析-论证-表达”的能力,正是国际教育赋予孩子的核心竞争力。
From data collection and logical structuring to articulating viewpoints and responding on the spot, this process fully replicated the academic rigor of an overseas classroom. Instead of passively receiving information, the students became active thinkers who construct their own perspectives. This ability to observe, analyze, argue, and articulate is precisely the core competency that international education empowers students with.
Part 4
批判性思维为热门商科赋能
Critical thinking empowers
today's most sought-after business disciplines.
商科已成为留学申请的热门赛道,而顶尖高校看重的绝非书本知识,而是解决真实问题的综合能力。上海迪士尼作为迪士尼全球增长最快的“现金奶牛”,其商业逻辑极具研究价值:从“门票+餐饮+衍生品+酒店”的四重盈利模式,到年增速超20%的联名收入,再到持续迭代的数字化营销与IP运营策略,这些动态案例让学生直观感受到商业世界的活力与机遇。
Business studies have become one of the most popular tracks in overseas applications, and what top universities value is far beyond textbook knowledge — it is the integrated ability to solve real-world problems. As Disney's fastest-growing "cash cow" worldwide, Shanghai Disney offers highly valuable business insights: from its four-pillar revenue model of tickets + dining + merchandise + hotels, to co-branding income growing by over 20% annually, and its continuously evolving digital marketing and IP operation strategies. These dynamic cases allow students to vividly experience the energy and opportunities of the business world.





左右滑动查看更多
本次研学活动,正是为学生搭建了连接课堂与现实的桥梁。我们不追求标准答案,而是鼓励批判性思维:为何上海迪士尼的非门票收入能占比超60%?其本土化IP运营如何打动中国消费者?动态定价如何平衡客流与收益?这些问题没有统一答案,但思考与探索的过程,正是学生综合能力提升的关键。
This study tour served as a bridge connecting classroom learning with real-world practice. Rather than pursuing standard answers, we encouraged critical thinking: Why does non-ticket revenue account for more than 60% of Shanghai Disney's income? How does its localized IP strategy resonate with Chinese consumers? How does dynamic pricing balance visitor flow and revenue? There are no single correct answers to these questions—but the very process of inquiry and exploration is what truly strengthens students' holistic capabilities.

这场研学,不仅是一场童话之旅,更是国际教育理念的生动实践。当孩子们在童话城堡前讨论商业逻辑,在游乐项目中发现经济规律,在演讲台上表达独特观点,他们收获的不仅是一次难忘的经历,更是终身受益的学习能力与思维方式。在高藤,成长不再是被动接受,而是主动探索后的豁然开朗;学习不再是枯燥的背诵,而是源于兴趣的深度思考。
This study tour was not just a journey into a fairy-tale world—it was a vivid embodiment of international education in action. When students discuss business logic in front of a fairytale castle, uncover economic principles through rides, and present their own insights on stage, they gain far more than an unforgettable experience. They acquire learning skills and ways of thinking that will benefit them for life. At SMCS, growth is no longer about passive reception but the clarity that comes after active exploration. Learning is no longer rote memorization, but deep, curiosity-driven thinking.
撰文:活动带队Zoe老师
Editor:Event Leader Teacher Zoe

声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。
全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务