菜单
国际教育网
搜索繁体
首页学校留学家长进修学习资源

高藤Talk|当气候焦虑成为时代症候,这群年轻人选择……

2026-03-25 09:02发布于上海

关注


当冰川融化、山火肆虐的新闻成为日常,一种名为“生态焦虑”的情绪正悄然蔓延。它并非杞人忧天,而是这一代年轻人对地球未来最真实、最理性的担忧。


As news of melting glaciers and raging wildfires becomes an everyday occurrence, a feeling known as "eco-anxiety" is quietly spreading. It is not a case of unwarranted fear, but rather the most genuine and rational concern of this generation of young people for the future of the Earth.

本期高藤Talk,我们将目光投向更广阔的未来,聚焦“气候一代”的心灵命题。三位演讲者——IanJackPatrick同学,同台探讨一个核心问题:我们如何将这份对地球的担忧,转化为有意义的行动?


In this episode of SMCS Talk, we turn our gaze to a broader future, focusing on the inner struggles of the "Climate Generation." Four speakers—IanJack, and Patrick—come together to explore a central question: How Can We Turn Eco-Anxiety into Meaningful Action?  


Ian:从担忧到行动的三级跳


你有没有在看环保纪录片时,感到一阵揪心?


Ian以一个问题开场,拉近了与听众的距离。他指出,这种不安感并非弱点,而是一种证明——证明我们在乎


Ian将生态焦虑定义为行动的“催化剂”他分享了自己简单而有力的“行动工具包”,为同学们提供了一条清晰的路径:从随手关灯、自带水杯的个人行动,到发起校园清洁、加入环保社团的社区行动,再到关注政策、为环保发声的系统性行动



“我们可能只是八年级的学生,但我们的声音和行动依然重要。”Ian的分享充满了务实的力量。他鼓励大家从一件小事开始,因为“行动是战胜焦虑的最好方式”。


Ian: A Three-Step Leap from Concern to Action



Have you ever watched an environmental documentary and felt worried or even scared for our planet?



Ian began with a question that bridged the distance to his audience. He pointed out that this unease is not a weakness—it is proof that we care.


Ian described eco-anxiety as a catalyst for action. He shared his simple yet powerful "action toolkit," providing his peers a clear path: start with individual actions like turning off unused lights and bringing your own reusable cup; move on to community actions such as organizing campus cleanups or joining environmental clubs; and finally, engage in systemic actions—paying attention to policies and speaking up for the environment.


"We may only be eighth graders, but our voices and actions still matter." Ian's sharing was filled with practical strength. He encouraged everyone to start with one small thing, because "action is the best way to overcome anxiety."


左滑查看英文版

Swipe left to view the English version.



Jack:焦虑不是敌人,而是信号


对于‘气候一代’来说,

这种焦虑是真实的,也是理性的。

他认为,生态焦虑不是过度反应,而是一个重要的信号——它告诉我们,我们关心,我们必须改变。


与传统观点不同,Jack首先呼吁大家“停止自责”。他强调,气候危机并非由个人选择单独造成,而是由根深蒂固的产业与消费体系驱动。

随后,他提出了从个人到集体的行动路径。从培养节能、少浪费的小习惯开始,重建对生活的掌控感;再走向集体行动,加入环保组织,为政策发声。



“当我们一起行动时,我们不再孤单。

气候一代最强大的力量不是个体的,而是集体的。”


Jack: Anxiety Is Not the Enemy—It's a Signal

For the Climate Generation, 

this anxiety is real, and it is rational.

In his view, eco-anxiety is not an overreaction but an important signal—it tells us that we care, and that we must change.


Challenging conventional perspectives, Jack began by urging everyone to "stop blaming themselves." He emphasized that the climate crisis is not caused by individual choices alone, but is driven by deeply entrenched industrial and consumption systems. 

He then laid out a path to action, moving from the individual to the collective. Start by cultivating small habits—saving energy, reducing waste—to rebuild a sense of agency. Then, move toward collective action: join environmental organizations, speak up for policy change. 


"When we act together, 

we are no longer alone. 

The greatest power of the Climate Generation 

is not individual—

it is collective."


左滑查看英文版

Swipe left to view the English version.



Patrick:将恐惧炼成守护之力


如果说前两位演讲者是理性的行动派,那么Patrick则更像一位情感的炼金术师


他将生态焦虑比作身体的“症状”,指出我们长久以来都在“误诊”——

我们试图用“正念”麻痹痛苦,

却忽略了那个真正“断裂的骨头”:

破碎的生态系统。


“如果你对气候感到焦虑,你不是病了,你是在关注。”他提出,虑是一种“原始能量”,就像蒸汽。将它封存会引发爆炸,任其消散会陷入麻木,唯有通过行动将其导入“涡轮机”,才能发电,才能点亮世界。


行动是唯一能代谢焦虑的东西。当你迈出一步,你的大脑会收到信号:我们不是无助的,我们在反击。


他更进一步,引导大家看向焦虑深处隐藏的“哀伤”——对四季失序、鸟鸣渐稀的哀伤。



“悲伤与爱,如影随形,”

Patrick说,“你无法为不爱之物而悲伤。”


因此,焦虑的根源,是我们对这个世界的深爱。而爱,是永不枯竭的燃料。


Patrick: Forging Fear into a Force of Protection

If the previous speakers were rational doers, Patrick came across more like an emotional alchemist


He likened eco-anxiety to a physical "symptom," pointing out that we have long been misdiagnosing the problem—


trying to numb the pain with mindfulness 

while ignoring the broken bone: 

the fractured ecosystem.


"If you feel anxious about the climate, you're not sick—you're paying attention." He described anxiety as a form of raw energy, like steam. Bottle it up, and it explodes; let it dissipate, and you sink into numbness. Only by channeling it through action—like a turbine—can you generate power and light up the world.


Action is the only thing that can metabolize anxiety. When you take a step forward, your brain receives a signal: we are not helpless; we are fighting back.


He went a step further, guiding the audience to look beneath the anxiety toward the hidden "grief" beneath—the grief for seasons no longer stable, for bird songs fading into silence.


"Grief and love are twins," Patrick said. "You cannot grieve something you do not love. "


Therefore, at the root of anxiety lies our deep love for this world. And love is a fuel that never runs out.


左滑查看英文版

Swipe left to view the English version.



现场回声:当我们开始行动


Echoes from the Audience:

 When We Begin to Act



三位演讲者的分享引发了现场同学的深思。互动环节中,主持人Hallie邀请大家分享可以改进环境或减少生态焦虑的具体做法


The sharing from the three speakers sparked deep reflection among the audience. During the interactive session, host Hallie invited everyone to share practical ways to improve the environment or reduce eco-anxiety.



一位观众的发言简短却有力:


One audience member's response was brief yet powerful:


“我觉得每个人能做的就是更加地节约用电。”

 "I think everyone can do is simply 

be more conservative with your use of electricity."


看似平凡的一句话,却道出了生态行动的真谛——从随手关灯、减少浪费开始,每个人都用自己的方式参与其中,便是焦虑最好的解药。


A simple statement, yet it captured the essence of eco-action—starting by turning off lights and reducing waste. When everyone participates in their own way, that itself is the best remedy for anxiety.


Ian、JackPatrick的分享,从不同角度指向同一个核心:生态焦虑不是需要消灭的敌人,而是可以被转化的力量——始于对世界的爱,经由认知与行动,汇入改变世界的潮流。


Ian, Jack, and Patrick's talks, though from different perspectives, all pointed to the same core idea: eco-anxiety is not an enemy to be eliminated, but a force that can be transformed—beginning with love for the world, guided by awareness and action, and ultimately flowing into the current of change.


感谢三位同学的精彩分享,也感谢每一位认真聆听的师生。期待下期高藤TALK,更多年轻的声音在此闪耀。


Thank you to the three students for their wonderful sharing, and to every teacher and student who listened attentively. We look forward to the next edition of SMCS Talk, where more young voices will shine.



(源内容均来源于高藤TALK学生发言人及观众)

撰文及排版编辑:新媒体部
拍摄:新媒体部

声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。

免费联系上海高藤致远教育

联系学校

提交成功后可以直接一键联系学校哦!

快速匹配适合您孩子的学校

全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务

立即匹配

预约看校

提交