05-23 09:12发布于广东
The respect and reverance of ancient culture has an integral part of the reason why Chinese civilization is so rich and diverse.
During the first session of the Chinese Traditional Culture Summer Camp in July, we will embark on a journey into Chinese culture with the students.
古文化传承延绵不绝,是中华文明的重要组成部分。今年的BKIK国潮文化第一期夏令营,我们将与孩子们一起走进国潮文化。
During the camp, we will integrate the IB inquiry curriculum with elements of traditional Chinese culture.
Through innovative and diverse classes coupled with rich activities, we will blend history, literature, philosophy, art, and other fields, allowing participants to deeply experience the beauty of ancient civilization in an approachable manner and pay tribute to the intangible cultural heritage of China.
在国潮文化营中,我们将IB探究课程与国学元素相结合,通过新颖多元的课堂和丰富活动,融汇历史、文学、哲学、艺术等领域,深入浅出地感受古代文明之美,致敬非遗。
Intangible Cultural Heritage: Lacquer Fans
非遗漆扇
Lacquer fans, as the name suggests, are fans made primarily from natural lacquer. Originating in China, they have a long history, with records dating back to the Han Dynasty.
Initially, lacquer fans were mainly used in the ceremonial processions of emperors and nobles, symbolizing power and status. Over time, however, lacquer fans have gradually integrated into everyday life, becoming a unique cultural symbol.
漆扇,顾名思义,是以天然大漆为主要材料制作而成的扇子。它起源于中国,历史悠久,早在汉代便有记载。
起初的漆扇主要用于帝王贵族的仪仗,象征着权力和地位。随着时间的推移,漆扇逐渐融入了民间生活,成为了一种独特的文化符号。
Tea Brewing
宋韵点茶
The Chinese tea-drinking method has gone through several stages of development, including Tang Dynasty brewing, Song Dynasty tea-pointing, Ming and Qing Dynasty steeping, and contemporary tea-drinking methods.
There is a saying in Chinese tea history that "Tea thrived in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty," highlighting the significant position of tea-pointing in the history of Chinese tea culture during the Song Dynasty.
中国饮茶方法先后经过了唐代烹茶、宋代点茶、明清泡茶以及当代饮茶等几个发展阶段。
中国茶史上有“茶兴于唐,盛于宋”的说法,宋代点茶在中国茶道史上具有极其重要的地位。
The Song Dynasty silk painting "Gathering of Scholars" depicts scholars feasting, drinking tea, and enjoying tea contests.
宋代绢本设色画《文会图》描述了当时文人宴饮吃茶、斗茶取乐的盛大画面
Tea-pointing was the method used for tea competitions during the Song Dynasty, and tea enthusiasts also used this method for personal consumption.
It involves grinding tea into fine powder, placing it in a tea bowl, and then pouring boiling water over it. Initially, a small amount of boiling water is poured to create a paste, followed by pouring more water to make the tea, all the while whisking with a tea whisk.
点茶是宋代斗茶所用的方法,茶人自己饮用亦用此法。
点茶是将茶碾成细末,置茶盏中,以沸水点冲。先注少量沸水调膏,继之量茶注汤,边注边用茶筅击拂。
Ancient Shu Culture
古蜀文化
Experience the inclusiveness of Ancient Shu culture, immerse yourself in the unique charm of ancient civilization, discover the various facets of ancient wisdom, and explore ancient artifacts together — such as the prominent jade ornaments found in the Sanxingdui site.
我们将一起感受古蜀文化包容性,体验古代文明的独特魅力,发现古代智慧的千姿百态,并一起探索古代工艺——三星堆文物。
Ink Wash and the Exploration
of Black Stones' Secrets
水墨以及探究黑石的秘密
"Jiangnan Towns Series" by Wu Guanzhong
吴冠中《江南水乡》系列之一
Ink wash is a cornerstone of our traditional culture, where black and white, water and ink, converge to form the essence of all things in the universe. The fusion of water and ink manifests in gradients of intensity, from dense to light.
We create landscapes with ink, challenging tradition. Through calligraphy and various tools, we empower children to freely depict different lines, textures, and shapes, crafting an alternative aesthetic art form.
水墨是我国的传统文化,黑与白,水与墨,构建着天地万物。水与墨的交融,呈现出浓与淡的层次变化。
我们以墨造境,颠覆传统,通过书法以及各种工具辅助,让孩子们自由地描绘不同的线条、肌理形状,打造一种另类美学艺术。
Visiting the Museum of Art
参观美术博物馆
In this colorful world, there exists a language that doesn't rely on sound but deeply touches our souls - that language is art. Within the museum, every painting, every sculpture, carries rich stories and profound meanings.
We lead children into the museum, allowing them to immerse themselves in the ocean of art, experiencing the power of art, and discovering their own interests and directions.
在这个五彩斑斓的世界里,有一种无需声音的语言,却能深深触动我们的心灵——那就是艺术。美术馆内,每一幅画、每一件雕塑,都承载着丰富的故事和深刻的内涵。
我们将带着孩子们走进美术馆,让他们在艺术的海洋中,感受艺术的力量,寻找自己的兴趣和方向。
Fun English and Physical Education Class
趣味外教英语体能课
The integration of English and physical fitness not only enhances children's listening and speaking skills in English but also fosters their interest in sports.
英语与体能的融合,不仅有助于提高孩子们英语的听说能力,也培养孩子的运动兴趣。
Through various enjoyable physical activities, we aim to ignite children's passion for sports, allowing them to experience the joy of movement while exercising their bodies.
通过各种有趣的体育活动,激发孩子们对运动的热爱,让他们在锻炼身体的同时,感受到运动的快乐。
Schedule
课程表
Summer is the enchanted season for children! "The Wizard of Oz" will open the door to a fairy tale world for them! It's not just a story but a real adventure!
夏天是属于孩子们的奇幻季节,《绿野仙踪》将为孩子们打开那扇通往童话世界的大门。绿野仙踪,不仅仅是一个故事,更是一场真实的冒险。
Children will transform into brave little warriors, fighting alongside their companions to protect the harmony of the forest. It's a journey of natural education combined with art.
孩子们化身为勇敢的小勇士,与伙伴们并肩作战,共同守护森林的和谐,这是一场和艺术结合的自然教育之旅。
Coronation of the Forest Kingdom
森林王国皇冠加冕
Nature is the artist's treasure trove, providing all the elements for creation.
This is a hands-on experience with nature where fruits and beautiful stones can be used as jewels on crowns, leaves and flowers will bring vibrant colors, and branches will bestow majesty and status. In different cultures, headgear can represent different meanings.
大自然是艺术家的宝藏,它提供了一切创作的元素。
这是一次自然手作的体验,果实和漂亮的石块可以做皇冠上珠宝,树叶、花朵将为皇冠带来缤纷的色彩,树枝赋予庄严和地位,让孩子们理解在不同的民族和文化里,头饰代表不同的意义。
Searching for Tree Spirits
寻找树精灵
In the forest, there lives a group of mysterious and adorable tree spirits.
Children, let's touch, smell, and feel the texture between the bark, and search for the tree spirits that smile at you or speak to you with a smirk!
在森林里,住着一群神秘又可爱的树精灵。
孩子们一起去摸一摸,闻一闻,感受树皮间的纹理,寻找对你笑、撇嘴说话的树精灵吧!
Forest Runway
森林个性走秀
This is not just an ordinary exploration of plants, but also a unique fashion extravaganza. Children can step into a fairy tale world, boldly striding forward, showcasing themselves with exuberance, confidence, cuteness, and agility.
这是一场不一样的植物探秘,也是一场不一样的展现自我的机会。
孩子们来到童话世界,大胆地迈出步伐,尽情展示自我,活泼自信,可爱又灵动。
Forest Concert
森林音乐会
The expression of emotions through music is also a companion in children's growth. In nature, children are not just listeners but also little performers. With their small instruments in hand, they experience an outdoor concert in the embrace of nature.
The hope is that every child can find their own voice and dance in harmony with the world.
音乐是情感的表达,也是孩子们成长的伙伴。在大自然里,孩子们不仅仅是听众,更是小小演奏家。
孩子们带上小乐器,在大自然的怀抱中感受一场户外音乐会。我们希望每一个孩子都能找到属于自己的声音,与世界和谐共舞。
Picnic Party
野餐派对
Let's kick off the picnic mode under the pleasant warmth of the sun, sharing delicious food, accompanied by nature, and growing happily together. Hopefully, we can leave behind beautiful memories on the lush green grass.
我们将在惬意暖阳下开启野餐模式,一起分享美食,与大自然相伴,快乐成长,希望能在青青草地上留下美好的回忆。
Schedule
课程表
Prospective Students
招生对象
All children aged 2-6
2-6岁幼儿
Time
开营时间
7/8-7/19
9:00-16:00
Specific times can be viewed by clicking on the registration link.
具体时间可点击报名链接查看
Fee
费用
4288 RMB/Week
4288元/周
Deadline
报名截至时间
7th Jun. 2024
2024年6月7日
声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。
全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务