国际教育网

繁体

RoSSo × 剩余空间 | 来武汉寻找想象力,策展人带你去看一只黑鸟的十四种方式

2023-08-23发布于上海

关注

你认为黑鸟是什么样?它在天空里采摘明月吗?还是在窗前歪头看着你?它的羽毛是光滑还是蓬松?利爪是善于捕兔还是捉虫?


RoSSo策展老师带你解锁看一只黑鸟的十四种方式。观展活动邀约即将开启,快叫上你的观展搭子一起来武汉观鸟!它是你眼中的黑鸟,也是所有人的黑鸟。


观展时间

8月25日 15:00


观展地点

武汉市江岸区青岛路华发外滩荟

D-2地块6号楼商业一层 剩余空间


针对人群

艺术爱好者

讲师简介



Wu 老师


毕业院校

UAL Curatingand and Collections

策展专业(MA)


湖北美术学院

水彩专业(硕士)



工作经历

毕业后持续艺术创作,从事纯艺插画类的研究,并有丰富的策展经验,在伦敦和国内与多位艺术家合作举办展览。展览项目有TWO POINT ZERO/ 2.0、IMAGINED COMMUNITIES、SPACE IN BETWEEN 等等。近些年来也一直从事作品集的工作,辅导的学生均进入了顶尖的艺术院校。


展览简介



2023年7月1日,剩余空间新馆正式在青岛路华发外滩荟亮相。


与此同时,剩余空间新展《看一只黑鸟的十四种方式》于新馆隆重开幕。


出品人:眭群

艺术家:李怒

开幕时间:2023年7月1日下午4时

展期:2023年7月1日-2023年10月30日

地址:武汉市江岸区青岛路华发外滩荟D-2地块6号楼商业一层 剩余空间

特别鸣谢:武汉华发商业经营管理有限公司


Fourteen Ways of Looking at a Blackbird
Producer:Sui QunArtist:Li NuOpening: Saturday 4pm July 1st, 2023Duration: July 1st -October 30th, 2023Address: Surplusspace,1L,Building 6,The Bund Prosperity,Qingdao Road,Jiangan District,Wuhan


 看一只黑鸟的十四种方式 

Fourteen Ways of Looking at a Blackbird 



展览介绍:

华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens)是美国杰出的现代诗人,《看一只黑鸟的十三种方式》(Thirteen Ways of Looking at a Blackbird)是他的代表作之一。这首诗由十三段简短又富有意象的诗节构成,每个诗节都提及到一种观看黑鸟的方式。这种多重角度的观看方式给我们带来了多重的观察和思考的启示,而不是一种经过规训的思维方式。但同时,这也使得诗歌的含义和尺度变得扑朔迷离。在这十三个诗节中,史蒂文斯像导演一样摇动着镜头,在雪山、树、秋风、冰凌、长窗、马车、瘦汉、河流和雪松等多重景观之间自由切换,有动静冲突也有色彩对比,并且让不同景观之间产生出丰富的关联和意象。在整首诗中,黑鸟既是无处不在的主体,又是“哑剧里的小角色”,它是碎片化的整体,它是整体的中心在整体之外。 

诗人通过动态的、变化的方式呈现着“黑鸟”的无处不在,并通过诗歌的结构形式分别从十三种视角展现了黑鸟的十三种不同状态,此时,诗人笔下的“黑鸟”不再只是现实世界里的黑鸟,同时也指向了超越时空制约和人类认知的精神世界。看似毫无关联的“黑鸟”的片段,正是体现精神世界的自由、独立和无处不在。史蒂文斯让“黑鸟”在现实与想象之间不断盘旋,“掠过,又闪回”,从而转换为现实与精神世界的隐喻。隐喻是表现意象的一种主要途径,在《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live By)一书中指出 ,“隐喻的实质是用一种事物来理解和经验另一种事物”。隐喻并非只是单纯的语言修辞,而是作为人的一种根本的认知形式和思维方式。

读《看一只黑鸟的十三种方式》这首诗,我们会好奇黑鸟所蕴含的象征意义,尽管史蒂文斯只是狡黠的将之称作是“知觉的集合” 。威廉·福克纳(William Faulkner) 在一次采访中的谈话显得意味深长: “我认为没有任何一个人能够看透真相。你看着它,只是看见了它的一个阶段。别人看着的时候, 则看到了稍微歪曲的阶段。但总的而言, 真相就在他们的所见之中,然而没人看到了完整的真相……但我认为,事实证明,当读者读完这十三种看黑鸟的不同方式,在他们自己的脑海中,就会生成第十四种黑鸟的形象,而这恰恰是我所认为的真相。”

以上 ,既是聊诗,也是在说展览。

Wallace Stevens is an outstanding modern American poet, and Thirteen Ways of Looking at a Blackbird is one of his masterpieces. This poem consists of thirteen short but richly imaginative stanzas, each of which refers to a different way of viewing a blackbird. This multi-faceted perspective offers us multiple insights and inspirations for thinking, rather than a singular disciplined way of thinking. But at the same time, it also makes the meaning and scale of the poem confusing. In these thirteen stanzas, Stevens pans the camera like a director, switching freely between various landscapes such as snow mountains, trees, autumn winds, icicles, long window, carriages, thin men, river and cedar-limbs, creating contrasts of motion and stillness, as well as color contrasts, which allows rich connections and imagery to emerge between different landscapes. Throughout the poem, the blackbird is not only a ubiquitous subject, but also " a small part of the pantomime ", fragmented yet integral, simultaneously within and beyond the whole.

The poet presents the omnipresence of the "blackbird" in a dynamic and ever-changing way and showcases thirteen different states of the blackbird from thirteen perspectives through the structural form of the poem. At this point, the "blackbird" portrayed by the poet is no longer just a blackbird in the physical world, but also points to the spiritual one beyond temporal constraints and human cognition. Those seemingly unrelated fragments of the "blackbird" embody freedom, independence, and ubiquity of the spiritual world. Stevens makes the "blackbird" hover between reality and imagination, "darting and flashing back", thus transforming it into a metaphor for reality and spiritual world. Metaphor is a primary means of expressing imagery, as highlighted in the book "Metaphors We Live By", which states that "the essence of metaphor is understanding and experiencing one kind of thing in terms of another". Metaphor is not merely a linguistic figure of speech but rather a fundamental form of human cognition and thinking.

When reading Thirteen Ways of Looking at a Blackbird, we become curious about the symbolic significance embodied by the blackbird, although Stevens only cunningly refers to it as a "collection of perceptions." William Faulkner's remark during an interview holds weight: "I don't think anybody can see through the truth. You look at it and see one stage of it, while somebody else looks at it and sees a slightly distorted phase. But in general, the truth itself is in the whole that they both see, and nobody sees all of it... But I think it turns out that when readers have finished with these thirteen ways of looking at a blackbird, a fourteenth image of blackbird would emerge in their own mind, which is exactly the truth that I believe in."

The above is not only discussing about the poetry, but also the exhibition.




 

Thirteen Ways of Looking at a Blackbird

——Wallace Stevens


看一只黑鸟的十三种方式

作者:华莱士-斯蒂文斯

翻译:李怒




Among twenty snowy mountains, 
The only moving thing 
Was the eye of the blackbird. 


二十座雪山中,
唯一在动的
是黑鸟的眼睛。


II 


I was of three minds, 
Like a tree 
In which there are three blackbirds. 


我有三种心思,
像一棵树
树上有三只黑鸟。


III 


The blackbird whirled in the autumn winds. 
It was a small part of the pantomime. 


黑鸟在秋风中盘旋,
它是哑剧里的小角色。


IV 


A man and a woman 
Are one. 
A man and a woman and a blackbird 
Are one. 


一个男人和一个女人
是一个整体。
一个男人和一个女人和一只黑鸟
是一个整体。



I do not know which to prefer, 
The beauty of inflections 
Or the beauty of innuendoes, 
The blackbird whistling 
Or just after. 


我很难判断,
是变调的美
还是婉转的美,
是黑鸟在啼唱,
或只是回响。


VI


Icicles filled the long window 
With barbaric glass. 
The shadow of the blackbird 
Crossed it, to and fro. 
The mood 
Traced in the shadow 
An indecipherable cause. 


冰凌塞满长窗,
像粗陋的玻璃。
黑鸟的身影
穿过,又闪回。
俘虏情绪
难辨踪迹。


VII


O thin men of Haddam, 
Why do you imagine golden birds? 
Do you not see how the blackbird 
Walks around the feet 
Of the women about you? 


哦,哈达姆的瘦汉们,

为何你们要去想象金鸟?
难道你们没看到那黑鸟

围着你们女人的脚跟
打转?


VIII 


I know noble accents 
And lucid, inescapable rhythms; 
But I know, too, 
That the blackbird is involved 
In what I know. 


我清楚高贵的腔调
和抑扬顿挫的节奏;
但我更清楚,
那黑鸟关涉
我所知晓的一切。


IX 


When the blackbird flew out of sight, 
It marked the edge 
Of one of many circles. 


当黑鸟飞出视野,
它标记下许多环形轨迹中

其中一个的边缘。



At the sight of blackbirds 
Flying in a green light, 
Even the bawds of euphony 
Would cry out sharply. 


绿光之中
黑鸟笼罩,
连燕语莺声的老鸨
也惊声尖叫。


XI 


He rode over Connecticut 
In a glass coach. 
Once, a fear pierced him, 
In that he mistook 
The shadow of his equipage 
For blackbirds. 


他乘坐玻璃马车
驶过康涅狄格。
一时间,恐惧穿心,
他错把自己

车马的影子
当成了黑鸟。


XII 


The river is moving. 
The blackbird must be flying. 


河水在流。

黑鸟一定在飞。


XIII 


It was evening all afternoon. 
It was snowing 
And it was going to snow. 
The blackbird sat 
In the cedar-limbs. 


整个下午都宛若傍晚。

雪一直在下,
会一直下。
黑鸟栖在
雪松枝头。





李怒


毕业于英国皇家艺术学院雕塑系

英国皇家雕塑家协会成员


艺术家简介:


李怒,毕业于英国皇家艺术学院雕塑系,获硕士学位,2015年荣获英国皇家雕塑家协会Bursary大奖。英国皇家雕塑家协会成员。现生活和工作于北京。

李怒的创作植根于日常之中,将客观真实性之下的自我经历和主观化感受作为创作媒介,表现了对于社会大环境的普遍性感知、以及个体的情绪波动和群体在宏观社会演变中的精神状态。他关注偶然、突发以及当下状态的真实性存在,反对形式和技巧,摈弃视觉上的单调以及现代主义后期艺术家创作上连贯性、策略性和风格化的创作范式,探索装置艺术、当代雕塑、实验影像以及现场艺术等的各种可能性。他颠覆纪实与虚构、再现和抽象之间的感知界限来探索和实践当代艺术的语言。他把一切事物视为具有生命感知的存在,在看似信手拈来的材料运用和不择手段的艺术表达之中,是他敏锐而丰富的艺术语言。他的作品有着强烈的扩张力和穿透力,既观念又感官,既直白又隐晦,既诗性又现实,并具有某种隐喻的、尖锐的、幽默的、诗性的和戏剧性特质。他的作品通常是复杂的,并且包含着多重含义。


Li Nu graduated with an MA in Sculpture from Royal College of Art. He won the 2015 RBS (Royal British Society of Sculptors) Bursary Awards, and as a member of RBS, lives and works in Beijing.

Li Nu roots in everyday life. He subverts the perceived boundaries between documentary and fiction, representation and abstraction to explore and achieve a poetic language in art. Through capturing the details of everyday life, he aims to reflect the individual’s mood swings and the menials state of population in the evolution of macro-society. The apparently unpromising materials of everyday life are transformed into something metaphorical, poignant, humorous, poetic and dramatic, challenging us to question our received experiences about life and see the world afresh. The concept that he wants to express is never what you have seen. It is always wandering between void and solid.

声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。

免费联系RoSSo艺术留学

每天限50个名额

联系学校

提交成功后可以直接一键联系学校哦!

快速匹配适合您孩子的学校

全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务

立即匹配

家长关注

为你推荐

预约看校

提交