国际教育网

繁体

援鄂抗疫 “心之所向,无问西东”Follow Your Belief, Despite of the Difficulties

2020-04-20

关注
             


家长大讲堂┃ “心之所向,无问西东”

——援鄂抗疫一线医生彭沪先生




上海宏润博源学校家长大讲堂又开讲啦!4月12日CAS时间学校请到了悠悠同学的爸爸彭沪先生。彭沪先生是同济大学附属第十人民医院急诊医学科主任医师、副教授、急诊科副主任以及硕士生导师,也是上海第三批援鄂医疗队重症组医生,坚持在武汉一线抗疫55天。

During CAS time on April 12th, SHBS invited Yoyo’s father Mr. Peng, who is the chief physician and vice director of the Emergency Department of Shanghai Tenth People’s Hospital, associate professor, and mentor of postgraduate students. He was also a member of the critical care crew of Shanghai’s third-batch doctors to support Hubei Province and battled the virus for 55 days on Wuhan frontline. 





——援鄂抗疫一线医生彭沪先生


同济大学附属第十人民医院急诊医学科 主任医师 副教授 急诊科副主任 硕士生导师

中华医学会急诊医学分会                 青年委员

中国医师协会急诊医师分会               青年委员

中国中西医结合学会急诊医学分会         青年委员

中国研究型医院出血专委会              委员

上海市医学会急诊专科委员会            委员

主持及参与多项国家自然基金面上项目、上海市科委、上海市卫计委研究课题,主要研究方向:脓毒症相关急性肺损伤机制研究

多年奋战在危重病救治一线,对各类危重症救治经验丰富,擅长老年重症感染、心肺功能衰竭、MODS的救治。

近年致力于急诊流程再造、急诊信息化建设、精益化管理实践。







彭医生讲抗疫故事语调平缓:这是医生的职责嘛。

彭医生首先缅怀了李文亮、刘智明等付出生命的医生们。接着,回顾了院长带着新入职的医生宣誓,传授他们如何成为一位合格的医师的情景。这一刻彭医生平静的声音似乎告诉我们,抗疫行动只是在履行医务人员的天职。

他们医生来到武汉的时候有很多未知的困难,不仅是生理上的不适,更是精神上的压抑。当时医生们感觉“深呼吸都是有毒气的”,病人缺氧严重,他们面对这种高危状态。

Dr. Peng shared his anti-virus battle story calmly: It’s my responsibility as a doctor. 

To begin with, Dr. Peng paid tribute to the doctors who sacrificed their lives in this battle, such as Li Wenliang, Liu Zhiming, etc. And then, he recalled the scenario where the hospital director guided new doctors to take the oath of office and taught them how to become a qualified doctor. At this moment, Dr. Peng's calm voice seemed to tell us that battling the virus on the frontline was just performing his duty as a doctor. 

When they just arrived at Wuhan, there were many unknown difficulties, both physical discomfort and mental depression. At that time, doctors felt that "Even the air is poisonous", and patients suffered from severe hypoxia, a critical state.




life will be better





彭医生提出援鄂抗疫的三个关键点

首先,一切要有组织纪律及团队协作。这支援鄂队伍是上海各医院精锐医生,形成团队才有战斗力,他们制定职责、做好规划,13位精锐“斗士”很快各就各位。每天按照要求做好防护,尽管这些防护的东西给他们带来很多的不舒服,但医生们没有一句怨言地开始投入各个岗位。

第二个是科学防护与勇敢。因为听到过很多外界的描述,刚开始在病房里工作的时候,医生们的内心都有恐惧,甚至有医生一天下来坚持不住这样的工作强度以及工作环境,但渐渐地医生精神占据了他们内心,他们不再害怕,毅然选择继续工作。

最后一点是爱与慈悲。慈,是与人乐,悲是帮助患者脱离疾病的痛苦。

Dr. Peng believed that the following three aspects were of great importance for them to successfully contain the virus in Wuhan. 

First of all, there must be organization, discipline, and teamwork. Their medical crew consisted of elite doctors from various hospitals in Shanghai. Only when they acted as a team could they bring out their strongest power. They made a plan and clarified everyone’s responsibilities. The 13 elite "fighters" soon set to work. Although the heavy protective set required everyday brought lots of discomfort, they shouldered their responsibilities immediately without complaints. 

Secondly, there must be scientific protection and courage. Having heard various sensational descriptions of the virus, they had worries and fears when they first started working in the ward---some doctors even could not handle such work intensity and working environment a day--- but gradually their doctor spirit occupied them, they were no longer afraid and resolutely chose to continue working.

Last but not the least, there must be love, mercy, and compassion. “Mercy” means to bring joy to the patients and “compassion” means to be able to sympathize with the patients and help them out of the pain of illness. 








图片上这位医生跪着给患者做护理,因为带着很多沉重不方便的装备,不惜抛开一切的顾虑,选择最佳体位,只为了给患者最准确的操作。在病房里,还有老人“不听话”,护士们依然无微不至地照顾着每一位患者,哪怕患者有着剧烈地焦虑反应。彭医生一到武汉,就给自己改名“彭去病”,让病者安心。

As shown in the picture, the doctor knelt down to do an operation for the patient. Due to the heavy equipment, he did not hesitate to choose the best posture---to kneel down--- for the operation. In the wards, there were some “disobedient” elderly people, but the nurses still took good care of each patient, even when the patient had violent anxiety reactions. As soon as Dr. Peng arrived in Wuhan, he renamed himself "Peng - the disease killer" to reassure the patient.









最后,彭医生说,当回到上海的时候,感觉到连天空都是甜的。只是想到女儿悠悠的时候才感觉有一丝酸酸的。

当有同学问到,疫后待遇怎样,彭医生把获得党和社会各界的关照,形容为“集万千宠爱为一生”,来感谢大家!

医者它不仅是个职业,还是个伟大的事业。彭医生说,医者就是不断探索科学而追求科学精神比科学本身更重要。

这正是告诫我们求学者,要有探索精神、科学精神,无问西东。

Finally, “when I returned to Shanghai, I felt that even the sky was sweet,” said Doctor Peng, “I only felt a little sorrow when thinking of my daughter Yoyo.” 

When a student asked if doctors battling the virus on the frontline received any financial support, Dr. Peng said he was very grateful for what our government and the society did to support him, including many gifts, which he felt was too many. 

Doctor is not only a job, but also a great cause. “Doctors are constantly conducting scientific exploration, yet the pursuit of scientific spirit is more important than science itself,” said Doctor Peng. 

Doctor Peng was telling our students that they should keep exploring and keep the scientific spirit in spite of difficulties.  


Translated by: Martina Xing G9(pre)

Proofread by: Irene Ma




声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。

免费联系上海宏润博源

每天限50个名额

联系学校

提交成功后可以直接一键联系学校哦!

上海宏润博源学校

课程设置:AP课程,Alevel课程

学费区间:18~20万/年

快速匹配适合您孩子的学校

全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务

立即匹配

家长关注

为你推荐

预约看校

提交