国际教育网

繁体

CAS活动|戏剧节:站在彼岸,望向此刻 Drama Show

2023-12-25发布于上海

关注

戏剧意味着什么?

What does theater mean?


“创造一个彼岸,让我们抽离现实,以一个更高维度的视角来看待当下的生活。在戏剧中,我们站在彼岸,望向此刻。”孟京辉曾在阿那亚艺术节的开幕致辞中如是说道。

 "Creating another shore that allows us to detach from reality and view current life from a higher-dimensional perspective. In theater, we stand on the other shore, gazing at the present," as said by Jinghui Meng in his opening speech at the Anaya Art Festival.

2023年12月18日下午,上海宏润博源学校戏剧节拉开帷幕。冬日的寒风已至,舞台上的激情澎湃却不曾减少,狂欢和自由的氛围在空气中弥漫。在戏剧老师Zagrya的带领下,参演的同学们用精湛的演技给大家带来了一台精彩绝伦的演出。各种情感的交织引得观众时而捧腹大笑,时而泪眼婆娑。

On the afternoon of December 18, 2023, the drama show began. Despite the winter chill, the passion on stage remained unabated, and an atmosphere of revelry and freedom filled the air. Under the guidance of theater teacher Zagrya, the participating students delivered a brilliant performance with their exquisite acting skills. The intertwining of various emotions brought laughter and tears to the audience.


灯光暗下,音乐响起。第一个节目惊艳登场。映入观众眼帘的是酒吧背景下的小圆桌。一场关于肯德基与麦当劳的大战正式拉开帷幕!同学们诙谐而幽默的表演获得了台下的阵阵笑声,跌宕起伏又浮夸的剧情将大家的视线都牢牢抓住。节目结束,场内响起了雷鸣般的掌声。

As the lights dimmed and the music played, the first program made a stunning entrance. The audience's sight was greeted by a small round table set in a bar background. The battle between KFC and McDonald's officially began! The students' witty and humorous performance elicited bursts of laughter from the audience, and the dramatic and flamboyant storyline captivated everyone's attention. The program concluded with thunderous applause.



在接下来的第二个节目中,Zagrya老师大胆创新,将昭君出塞的故事稍加改编。演员们的想法更是出其不意,将剧中的男女角色性别进行转换,增强了戏剧冲突,十分吸睛,令观众们耳目一新。

In the following second program, Teacher Zagrya boldly innovated by making some modifications to the story of Princess Zhaojun's Sacrifice. The unexpected idea of swapping the genders of the male and female characters heightened the dramatic conflict and greatly attracted the audience's attention, offering them a refreshing experience.


再度暗场,第三个节目的演员们带着帐篷出现在了舞台上,不禁令观众好奇,究竟会发生些什么故事呢?原来,三位同学前往森林中露营,却意外似乎闹了鬼。演员们逼真的腔调为舞台更添一丝悬疑的氛围。

Once again, the stage went dark, actors of the third program appeared with tents. It piqued the curiosity of the audience about what story would unfold. As it turned out, three students went camping in the forest and encountered unexpected supernatural occurrences. The realistic performance of the actors added a touch of mystery to the stage.


转眼便到了第四个节目。宏润博源版“饥饿游戏”正式登场!三把凳子伫立场中,舞台上爆发了焦灼的争斗,一举一动都牵引着观众的目光。经过几番争斗后,冠军由此诞生!台下的欢呼声此起彼伏。

In the blink of an eye, the fourth program arrived. SHBS version of "The Hunger Games" took the stage! Three chairs stood in the center, and a tense battle erupted on stage, captivating the audience's gaze with every move. After several rounds of struggles, a champion emerged! The cheers from the audience resounded throughout the venue.

四个节目表演完毕,大家依然沉浸在表演所编织的世界中,久久不能自拔。这些舞台上发生的故事制造出了一个属于戏剧的彼岸,但同时也制造了一种奇观。大家在这里感受一切“不真实”和“不正常”,享受一切被集聚的美好。夸张的、魔幻的、光怪陆离的,在这个时空里,一切都显得无比和谐,天然共生。

With the completion of the four performances, everyone was still immersed in the world woven by the plays, unable to break free for a long time. These stories that unfolded on stage created another shore belonging to theater, but at the same time, they created a spectacle. Here, everyone felt everything "unreal" and "abnormal," enjoying all the gathered beauty. Exaggerated, magical, and fantastical, in this time and space, everything appeared incredibly harmonious, naturally coexisting.


演出结束后,小编采访了一些参演的同学和演出总负责Zagrya老师,都抒发了一些自己内心深处的感受。

After the performance, the reporter interviewed some of the participating students and the overall responsible teacher, Zagrya, who expressed their innermost feelings.

学生会秘书长楼同学:“非常感谢学校能给予大家这么好的一个展示机会,让大家一起完成这场大型的团队活动,感到十分荣幸与快乐。”

Jenny, Secretary-General of the Student Council: "I'm very grateful to the school for providing us with such a great opportunity to showcase our talents. It's a great honor and joy to participate in this large-scale team activity together."

学生会主席冯同学:“本次戏剧节的参演给予了我很大的收获,我对Zagrya老师与我们戏剧课的同学对于将‘饥饿游戏’融入到我们校园的这一创意非常惊喜。我们花费了两周的课堂时间制定剧本的框架,在这一方面要尤其感谢Zagrya老师对我们的辛勤付出。其实这场戏剧的排练时间非常少,甚至在诸多排练中出现了许多如同学因病缺席导致每一次排练的完整性都不高的情况,不过在最后我们大家还是携手攻克了这份困难。我认为整场演出下来最精彩的一幕应该是第四幕开场的打戏,这些动作指导都是根据Zagrya老师平时在课堂上的under & over练习衍生再创作的。总结下来大家都收获满满。”

Bruce, President of the Student Council: "Participating in the drama show has been a great learning experience for me. I was pleasantly surprised by Zagrya's idea of incorporating 'The Hunger Games' into our campus. We spent two weeks in class developing the framework for the script, and I especially want to thank Zagrya for her hard work. Actually, the rehearsal time for this play was very limited, and we even faced challenges such as students being absent due to illness, which affected the completeness of each rehearsal. However, in the end, we all worked together to overcome these difficulties. I believe the most exciting scene of the entire performance was the fight scene at the beginning of Act Four, and the choreography for these actions was derived and created based on Zagrya's under & over exercises in class. In summary, everyone gained a lot from this experience."

Zagrya老师:“这是有史以来最好的感觉,充满了不同的感觉,像挫折,恐惧,兴奋和乐趣!我非常喜欢和学生们一起排练。我们也遇到了许多困难。最大的问题是,没有时间和不同的班级一起排练,把整个戏剧表演放在一起。时间让学生的排练没有头绪。这就造成了混乱,影响了大家的表演,节目也不能顺利地进行。最后看到我的学生在舞台上表演,我为他们感到紧张,同时也为他们感到骄傲,为我们在艰难的环境下所取得的成就感到骄傲。其他人并不真正理解表演一出戏有多难。他们也不了解每个学生在这个过程中成长了多少。最努力的并不总是最好的演员。每个学生都在自己的水平上有所提高。我的梦想是让观众对表演者表现出更多的尊重,笑着享受表演,但也能在表演结束后迅速平静下来,注意力集中在表演的其余部分,不要制造噪音,大声交谈,玩手机等。通过这种方式,观众也会发现更多的节目价值。” 

Zagrya, Drama teacher: “It is the best feeling ever, full of different feelings like frustration, fear, excitement, and fun! I absolutely love to rehearse with the students. Of course here are a lot of difficulties. The biggest is that there is no time to rehearse with the different classes together to put the whole Drama Show together. Time to allow the students to rehearse with the technical cues is also not available. This causes confusion and affects everyone’s performances, and the show can't run smoothly and professionally. I’m very nervous to see my students on stage, and also extremely proud of them and what we've accomplished under difficult circumstances. Other people don't really understand how difficult it is to perform in a play. They also don't understand how much each student has grown during this process. It's not always the best actor who has worked the hardest. Every student improved on their own level. My dream is for the audiences to show more respect for the performers by laughing and enjoying the shows, but also by quickly settling down afterwards, and paying attention to the rest of the show by not making noise, chatting loudly, playing on their phones, etc. In this way the audiences will also find more value in the shows.”

文 | Olga Liang (G10)

审核 | Wu Xu

翻译 | Lexie Liu (G11)

排版 | Jang

配图 | Photography Club

声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。

免费联系上海宏润博源

联系学校

提交成功后可以直接一键联系学校哦!

上海宏润博源学校

课程设置:AP,美式

学费区间:18~20万/年

快速匹配适合您孩子的学校

全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务

立即匹配

家长关注

预约看校

提交