国际教育网

繁体

校园反欺凌 | 愿你们所到之处更加光明

2022-09-09发布于广东

关注

△深国预学生反欺凌作品

 Anti-bullying work by SIFC students

*Made by Judy Huang, Patrick Zeng,

Sonny LV, Fluttershy Dai, Azizi Gu


近些年,校园暴力及网络欺凌频频发生。这些新闻里的施暴者,有的年龄很小,还只是高中生甚至初中生,引发全社会关注。

In recent years, news of school violence and cyberbullying have occurred frequently. The perpetrators are very young, high school students or even junior high school students, which has aroused the attention of all in society.


“欺凌”是一个沉重而不可回避的话题。随着“网生代”的成长,网络欺凌(Cyberbullying)悄悄地潜入未成年人的生活中。即使在疫情背景下的网课时期,它为学生带来的风险和危害也不容小觑。今天,我们邀请了深国预中外教心理老师和同学一起全面谈谈“反欺凌”,揭开“欺凌”的神秘面纱,直击“反欺凌”的本质。

"Bullying" is a heavy and unavoidable topic. With the popularity of the Internet, Cyberbullying quietly affects teenagers. Even in the period of online classes, it brings risks and harms to students. Today, we invited the Foreign Psychology teacher,Chinese Psychology teacher and a student from SIFC to discuss "anti-bullying" comprehensively, unveiling the mystery of bullying.





什么是“校园欺凌”?

What is "school bullying"?


△深国预“反欺凌周”主题海报

Poster of the SIFC anti-bullying week



“欺凌”是指人与人之间权力不平等的欺凌与压迫,它一直长期存在于社会中,包括肢体或言语的攻击、人际互动中的抗拒及排挤,也有可能是类似性骚扰般的谈论性或对身体部位的嘲讽、评论或讥笑。挪威学者Dan Olweus对“校园欺凌”的定义被广为接受——一个学生长时间并重复地暴露于一个或多个学生主导的负面行为之下。欺凌以多种形式存在,如暴力霸凌、言语霸凌、社交霸凌、网络霸凌。

School bullying, like bullying outside the school context, refers to one or more perpetrators who have greater physical or social power than their victim and act aggressively toward their victim by verbal or physical means.[2][3] Different types of school bullying including physical, emotional, verbal, cyberbullying, sexual, and education level. Norwegian professor Dan Olweus' definition of "school bullying" is accepted by most people: Bullying is a subcategory of aggressive behavior that is characterized by hostile intent (the harm caused is deliberate), imbalance of power (real or perceived power inequality between bully and victim), and repetition over a period of time.


深国预心理咨询师Rikki老师认为,作为老师,首先要理性分辨欺凌问题是否真实存在,并及时预见潜在的风险。

Miss Rikki, a psychological counselor of SIFC, believes that as a teacher, we must rationally distinguish whether the bullying problem really exists, and foresee potential risks in a timely manner.


“欺凌的本质是‘鄙视’,是一种力量和资源上的不平衡,是一种带有目的性、重复性的伤害行为。首先应该了解学生如何定义欺凌行为,如果我们对于欺凌定义不一致,会导致我们在沟通上产生更多的分歧和冲突。当学生还没有处于被欺凌状态时,潜在的被欺凌者需要被正确引导并改善自己的人际沟通模式,提高换位思考能力和同理心。”

"The essence of bullying is an imbalance of power and resources, a deliberate and repetitive act of harm. It is important to understand how students define bullying. If we have a different definition, it will lead to differences and conflicts in our communication. When students are not being bullied, potential bullies need to be properly guided and improve their interpersonal communication patterns and empathy skills."




Q

被欺凌应该怎么做?

What should I do if I am being bullied?

A

“保持冷静、调整心态、回避冲突场景、反抗、寻求帮助”

"Keep calm, adjust your mentality, avoid conflict situations, resist, ask for help"


——深国预心理咨询师Rikki老师

Miss Rikki, SIFC Psychological Counselor



△深国预心理咨询师Rikki在心理社团讲课

SIFC Psychological Counselor 

Miss Rikki is teaching in Psychology Club



如果遭遇欺凌,Rikki老师有几点建议——保持冷静、调整心态、回避冲突场景、反抗、寻求帮助。

If you are being bullied, Miss Rikki has a few suggestions - stay calm, adjust your mentality, avoid conflict situations, resist, and seek help.


Rikki老师认为,首先要调整自己的心态,不要认为自己真的“有问题”。相信“受害者有罪论”就是纵容了欺凌现象。被欺凌者比较容易陷入自卑的情绪中,如果误认为是自己的个人原因导致了被欺凌,极易发展为抑郁情绪。

First, adjust your mentality and don't convince yourself you did something wrong. We condone bullying if we believe in "victim blaming". Those who are bullied are prone to fall into a feeling of inferiority. If they mistakenly believe that it is their own personal faults that led to the bullying, they are very likely to develop depression.


面对语言上或肢体上较轻的冲突时,应该采取回避的做法,不要激化矛盾,加深自己身体和心理上的创伤;如果是长期反复的欺凌,那么就有必要进行反抗。反抗也许会招致更严重的欺凌,但不反抗就是放纵别人欺凌自己。反抗的原则,不是以暴制暴或者用同样的方式回击,而是起到一个震摄作用,以行动告诉对方自己不是软弱可欺的。

In the face of minor verbal or physical conflicts, avoidance should be adopted instead of aggravating the conflict; if it is a long-term and repeated bullying, it is necessary to resist. Resisting may lead to more serious bullying, but not resisting is allowing others to bully you. The principle of resistance is not to fight back in the same way, but to shock the bully and tell them that you are not weak.


深国预的每个人都对校园欺凌行为负责,每一位教育工作者都有义务和责任预防和干预校园欺凌行为,建立包容和共情的学习环境。家长作为监护人,也有义务和责任跟进了解孩子的在校状态, 积极引导孩子应对和解决问题,为孩子树立积极的榜样。

Everyone at SIFC is responsible for preventing school bullying, and every educator has the duty and responsibility to prevent and intervene in school bullying and to build an inclusive and empathetic learning environment. Parents, as guardians, also have the obligation and responsibility to follow up on their children's school status, actively guide their children to solve problems, and set a positive example for their children.




Q

如何从根本上避免欺凌现象?

How to avoid school bullying?

A

“通过团队导向活动,为学生团体制定更高的目标”

 “Teachers and staff can provide long term solutions to these problems through the various forms of team orientated activities.”


——深国预心理老师Alistair

SIFC Psychology Teacher Mr. Alistair



△深国预心理老师Alistair担任心理讲座讲师

SIFC Psychology Teacher Mr. Alistair

is talking in Psychology Lecture



“虽然不可能提出一个单一的建议来改善这个问题,但成功解决这个问题的学校已经采用了这个策略。”深国预心理老师Alistair说到。

“While one single recommendation is impossible to make for ameliorating this issue, schools that have successfully dealt with this issue have employed similar strategies.” SIFC Psychology Teacher Mr. Alistair said.


Alistair老师认为,避免欺凌现象最显著的策略是为学生团体制定更高的目标。这需要将内部群体和外部群体聚集在一起,成为更大的团队,并制定一个共同的、远大的目标。这个目标会比他们彼此之间的个人冲突更重要。

Mr. Alistair believes that the most notable technique for alleviating issues related to bullying is by creating superordinate goals. This entails bringing in-groups and out-groups together-getting them to mingle- and giving them a shared goal that is greater than their individual conflicts with one-another.


目前深国预推动的分院制度、社团、学术竞赛、体育竞赛及各类校园活动等,已经证明了不同同龄群体的学生可以为了实现更高的目标而共同努力。个人心理困扰可以由深国预的心理咨询师的引导,但深国预的老师们可以通过各种形式的团队导向活动提供长期有效的解决方案。

At present, the House system, clubs, academic competitions, sports competitions, and various campus activities promoted by SIFC have proved that students of different age groups can work together to achieve higher goals. While individual problems that have already reached a crisis level should be dealt with through the leadership of our psychological counsellor, the teachers and staff can provide long term solutions to these problems through the various forms of team orientated activities that are available to all of us.


“最后,教师的课堂管理议程中融入欺凌相关的法规和教育,会为校园安全、学生心理健康带来长期的好处。学校在欺凌有关问题上必须有原则、有立场,也要无微不至的关怀。我们要传达给学生的是——以任何方式伤害他人都是不可接受的,任何受欺凌的同学都能受到学校的支持与帮助。”

“Finally, including regulations and education on bullying within teacher’s classroom management agendas is something that may offer longer term benefits for the school in general. Simply being aware that the school takes a strong, yet caring position on issues related to bullying communicates to students that harming another individual in any way is not acceptable but also that there are resources and support available for those who feel that they are struggling with this issue.”




Q

在网络世界里如何避免霸凌行为?

How to avoid bullying in the online world?

A

“切勿以暴制暴”

"Never use violence to overcome violence"


——深国预电影社社长、校园反欺凌题材

微电影导演Matt Zhang

Matt Zhang, film club leader

and director of campus anti-bullying film




△校园反欺凌题材微电影截图

Screenshot of the movie

on campus anti-bullying



深国预电影社与摄影社曾联合制作过一部校园反欺凌题材的微电影。深国预中文老师Elvis曾这样评价这部微电影:“这部以反欺凌为主题的微电影,立意深刻、表演真实,以贴近学生生活的视角,展现了多种校园欺凌可能出现的情况,是一部短而精的反欺凌宣传作品。” 为了写剧本、拍电影,Matt Zhang同学及社团成员们研究了不少反欺凌相关的知识与案例。

The SIFC Film Club and the Photography Club have co-produced a micro-movie on campus anti-bullying. SIFC Chinese teacher Elvis once commented on this micro-movie: "This micro-movie with the theme of anti-bullying has a profound conception and a real performance. This is a short and concise anti-bullying publicity work." In order to write the script and make the film, Matt Zhang and members of the club studied a lot of anti-bullying-related knowledge and cases.


谈及拍电影的初衷,电影社社长Matt Zhang说:“选反欺凌题材也是赶巧,当时正值校园反欺凌周,学校做了很多布置和科普。其实很多欺凌者,往往本性不恶,只是缺乏正确的教育,低估了欺凌行为给别人造成的伤害。对于欺凌者和潜在的欺凌者而言,最重要的不是惩罚,而是引导。电影一直是传播思想的重要媒介,我想把这些东西给拍出来,让大家在看的时候能代入自身,身临其境地去体会被欺凌者的那种感受,获得对校园欺凌的正确认知,从而抵制校园欺凌,或是在同伴遭遇欺凌时伸出援手。”

Talking about the original intention of making the film, film club leader Matt Zhang said: "At that time, it was the school anti-bullying week, and the school made a lot of arrangements and education. In fact, many bullies are not bad, but they lack proper education, underestimating the impact of bullying on others. For bullies and potential bullies, the most important thing is not punishment, but guidance. Movies have always been an important medium for disseminating ideas. I want to film these things so that everyone can substitute them when they watch them. Oneself, experience the feeling of being bullied by yourself, and gain a correct understanding of school bullying, so as to resist school bullying, or lend a helping hand when peers encounter bullying."


正如《2017年世界儿童状况:数字时代的儿童》中描述的那样——从前,受到欺凌的儿童可以通过回家和独处躲避这样的侵犯和骚扰,但如今,数字世界却没有为儿童提供这样的安全港。网络欺凌往往伴随着造谣诽谤、社交孤立等形式,随着互联网的普及,在“网生代”的生活中无孔不入。

As described in "Children in the Digital Age" - in the past, bullied children could escape such abuse and harassment by going home and being alone, but today, the digital world does not provide such a safe haven for children. Cyberbullying is often accompanied by rumors, slander, social isolation and other forms of harassment. With the popularity of the Internet, it is pervasive in the life of the "net generation".


“网络霸凌者往往是一群人。要去避免网络霸凌,需放防范于未然,在互联网上切勿发布一些如电话号码、微信号和地址之类的能让霸凌者轻易联系到你的敏感信息。在讨论一些敏感问题时,如对方持着一种很偏激的态度去争论,我们可以暂避锋芒,不与他论长短。若对方依旧咄咄逼人,可以拉黑并保存聊天截图作为证据,向互联网平台或是网警举报,切勿以暴制暴。”

"Cyberbullies are often a group of people. To avoid cyberbullying, you need to take precautions before it happens, and don't publish some things such as phone numbers, WeChat IDs and addresses on the Internet that can make it easy for bullies to contact you. When discussing some sensitive issues, if the other party has a very extreme attitude, we can avoid it and not argue with them. If the other party is still harassing, we can block and save the chat screenshot as evidence and report it to the Internet platform or Internet police, never use violence to overcome violence."






△深国预学生反欺凌作品

 Anti-bullying work by SIFC students

*Made by Linda Chen, Daisy Jiang,

Krystal Li, Merry Ni, Judy Huang



早在今年年初,深国预就举行过“校园反欺凌周”活动,活动内容包括开设相关讲座、主题作品征集等。深国预希望通过这样一系列的活动能巩固校园安全、关注学生心理健康、预防校园欺凌问题的发生。反对欺凌和暴力,净化社会和网络环境从我们做起,从校园做起。我们相信,通过自身的努力,能使所到之处更加光明。

As early as the beginning of this year, SIFC held the "Campus Anti-Bullying Week", which included the opening of relevant lectures and the collection of themed works. SIFC hopes that through such a series of activities, we can consolidate campus safety, pay attention to students' mental health, and prevent the occurrence of campus bullying. Opposing bullying and violence, purifying the social and network environment starts with us, starts from the school. We believe that through our own efforts, we can make the world a better place.

声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。

免费联系深圳国际预科书院

每天限50个名额

联系学校

提交成功后可以直接一键联系学校哦!

深圳国际预科书院

课程设置:AP课程,Alevel课程,IGCSE课程,国际艺术课程

学费区间:24.8万-29.8万

快速匹配适合您孩子的学校

全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务

立即匹配

家长关注

为你推荐

预约看校

提交