国际教育网

繁体

法国总统是怎样选举出来的?以便日后吃瓜,了解一下法国总统选举吧

2020-11-17

关注



  美国大选落下帷幕,选举人团、邮寄投票...这些名词和流程或许弄得你云里雾里,只能看着新闻里一个又一个州开票翻盘、红蓝交替。

  以民主政治体制著称的法国,总统选举的流程却意外的简单易懂得多。虽然离2022年的下一次法国总统大选还有很久,但学法语的你怎能不先了解法国总统选举、以便日后更好地吃瓜呢?来跟小编一起了解法国总统选举吧!

2017年大选时的法国总统候选人

法国总统选举


Élection présidentielle en 

France


历史中的总统选举

  1848年法兰西第二共和国(la Deuxième République française)建立,根据1848年宪法规定,总统必须是三十岁及以上的法国人,任期四年,四年后才有资格连任,总统由法国男性公民普选产生。

  拿破仑三世(Napoléon III)是法兰西第二共和国的唯一民选总统,也是法国第一位民选总统,在第一轮投票中得票率超过74%。

1848年,听闻总统选举的法国民众

总统职能、任期

职能:法国国家元首(le chef de l'État en France)兼安道尔公国国家元首(co-prince d'Andorre)。法国总统并非政府首脑,政府首脑为法国总理(Premier ministre français


任期:由全体法国有资格的选民直接选举(suffrage universel direct产生,任期五年,(2002年以前任期为七年)可连选连任一次。自1958年以来,法国共举行了十一次总统选举,选出了八任总统。


法国历任总统

选举资格

谁有资格选总统——选民(électorat)资格:年满18周岁,享有公民权利和政治权利的法国公民。

谁有资格被选——总统候选人(candidat)资格:年满23周岁的法国公民,参选人必须至少取得500位来自30个不同省或海外领地的侨民或地方选举官员的签名,且每个省的签名者不能超过十分之一。宪法委员会负责审核候选人资格并正式公布候选人名单。候选人还必须向宪法委员会提交密封的本人财产状况报告,以备当选总统后开启公布。


左图;法国城市里的投票机 右图:透明的选票箱

总统选举的流程

投票流程(déroulement du scrutin):

两轮选举制:

第一轮投票(le premier tour du scrutin):得票过半的候选人即可当选为总统(第五共和国以来无候选人做到,每次都需进行第二轮投票)。

第二轮投票(le second tour du scrutin):由选民在首轮选举中得票率第一和第二的两位候选人中选出一位担任总统。如进入第二轮的两名候选人中有人退出竞选,则由其他候选人按第一轮得票多少的顺序递补(但其得票率应达到5%)。


2017年法国总统选举中,四位总统候选人在一二轮投票时获得投票比例的地区分布

2017年法国总统选举中,势均力敌的马克龙与玛丽娜·勒庞在一二轮投票时获得的投票比例


2017年马克龙就职演说(节选)


  投票大选之后十天左右,新任总统将在总统官邸爱丽舍宫(Le palais de l'Élysée)宣布就职,感谢民众对其的支持、展望未来对国家社会的部署。

  让我们来回顾一下2017年法国总统大选后,马克龙的首次就任演说吧!

Le 7 mai, les Français ont choisi. Qu’ils en soient ici remerciés.

5月7日,法国人民做出了选择。在此,我对他们的选择表示感激。


La responsabilité qu’ils m’ont confiée est un honneur, dont je mesure la gravité. Le monde et l’Europe ont aujourd’hui, plus que jamais, besoin de la France. Ils ont besoin d’une France forte et sûre de son destin. Ils ont besoin d’une France qui porte haut la voix de la liberté et de la solidarité. Ils ont besoin d’une France qui sache inventer l’avenir.

他们托付予我的责任是一种荣誉,我深知责任重大。世界和欧洲从未像今天这样需要法国,我们需要一个强大的法国,一个能够掌控自己命运的法国,一个高举自由和团结旗帜的法国,一个懂得开拓未来的法国。


Le monde a besoin de ce que les Françaises et les Français lui ont toujours enseigné : l’audace de la liberté, l’exigence de l’égalité, la volonté de la fraternité.

世界需要法国人民曾经带给世界的教诲,即:勇敢追寻自由、努力实现平等、内心向往博爱。


Il m’appartiendra de convaincre les Françaises et les Français que notre pays, qui aujourd’hui semble mis à mal par les vents parfois contraires du cours du monde, porte en son sein toutes les ressources pour figurer au premier rang des nations. 

我的责任是使法国人民深信:虽然世界发展进程中时常遇到阻碍的劲风,我们的国家目前似乎处境艰难,但是她依然拥有跻身世界头等强国的所有能力。


Je convaincrai nos compatriotes que la puissance de la France n’est pas déclinante, mais que nous sommes à l’orée d’une extraordinaire renaissance, parce que nous tenons entre nos mains tous les atouts qui feront et qui font les grandes puissances du XXIᵉ siècle.

我将让我的同胞们相信,法国的实力并未衰弱, 我们即将经历一次非凡的复兴,因为我们手中握有正塑造和将塑造21世纪强国所应具备的一切优势。


Nous avons un rôle immense : corriger les excès du cours du monde, et veiller à la défense de la liberté. C’est là notre vocation. Pour ce faire, nous aurons besoin d’une Europe plus efficace, plus démocratique, plus politique, car elle est l’instrument de notre puissance et de notre souveraineté. J’y œuvrerai.

我们任务艰巨:革除世界存在的弊病,捍卫自由。这就是我们的使命。为此,我们需要建设一个更高效、更民主、更有政治担当的欧洲,因为欧洲是法兰西实力和主权的依靠。我将全力以赴,尽我所能。


La confiance que les Françaises et les Français m’ont témoignée m’emplit d’une immense énergie. La certitude intime que nous pouvons ensemble écrire une des plus belles pages de notre Histoire portera mon action.

法国人民对我充满信任,这赋予我无穷的力量。我坚信,我们一定能够共同谱写法兰西历史的灿烂篇章,这一信念将推动我一往无前。


Dans ces instants où tout peut basculer, le peuple français a toujours su trouver l’énergie, le discernement, l’esprit de concorde pour construire le changement profond. Nous en sommes là. C’est pour cette mission qu’humblement je servirai notre peuple. Je sais pouvoir compter sur tous nos compatriotes pour mener à bien la tâche considérable et exaltante qui nous attend. En ce qui me concerne, dès ce soir, je serai au travail.

在当前这个瞬息万变的时代,法国人民始终坚韧,始终明辨,和谐融洽,深刻变革。我们正站在历史转折的重要关口。为此,我愿尽绵薄之力为法国人民服务。我知道,我可以信赖全体同胞,共同完成这项正在召唤我们的、激动人心的重大任务。而我从今晚开始就将投入工作。


Vive la République!Vive la France!

共和国万岁!法兰西万岁!



  除了法国总统选举,你知道法国还有国民议会选举、市镇选举吗?如何增进对法国政治生活、文化社会的了解呢?



鑫慧迪教育


鑫慧迪教育2008开始开展法国留学业务,2012年注册成立,总部位于北京市朝阳区,在上海、广州、武汉、重庆、郑州设有5家分部,是一家只专注于法语区留学的专业机构。公司拥有层次化、规模化的留法服务团队,团队成员90%以上为留学归国人员,平均从业年限3年以上,可提供法国留学境内申请、签证、境外接待、境外申校等服务。


鑫慧迪成立以来,经过13年的积累,与法国数百所高等院校建立了良好的合作,先后帮助5000余名学子成功赴法,积累了大量成功案例和申请经验,连续多年保持96%以上过签率,学生遍布法国各大高校,在行业内和学生间铸就了良好的口碑。

声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。

乐必津法国幼稚园

课程设置:香港课程

学费区间:135,000港币/年

北京法国国际学校

课程设置:其他课程

学费区间:7-15万

香港法国国际学校

课程设置:IB课程,英国课程,IGCSE课程,其他课程

学费区间:13-21万

快速匹配适合您孩子的学校

全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务

立即匹配

家长关注

为你推荐

预约看校

提交