国际教育网

繁体

家长讲堂:疫情下,我们看不到的战线Lectures by Parents: Epidemic Perspectives

2020-03-13

关注
        

家长讲堂Lectures by Parents:

疫情下,我们看不到的战线

    Different Perspectives on the Epidemic



       疫情肆虐中华大地,武汉封城抗“疫”已经一月有余。被困在家,通过社交媒体了解疫情期间社会百态的我们容易有情绪波动,尤其是首次经历这种大事件的青少年。线上课程开始后,我们的第一堂课,以及我们每天早上的P&B(心理和行为)上,老师都在引导同学们正确地认识这次疫情,认识自身,以及疫情中青少年应有的作为,努力将这次危机变为教育孩子们的契机。我们也得到了家长的积极参与和支持。

The epidemic has been ravaging in China, and Wuhan has been locked down to battle the virus for over a month. Trapped at home and learning about the epidemic through social media, people are prone to anxiety, especially teenagers who are experiencing such a national crisis for the first time. Since the beginning of our online courses, in our first classes and in our P&B (psychology and behavior) sessions every morning, we teachers have been working on guiding the students to understand the epidemic, to do self-reflections, and to think about what teenagers should do in the epidemic, trying to turn this crisis into an educational opportunity.


      这不,3月2日,上海宏润博源学校家长大讲堂又开讲啦!四位家长代表分享了疫情中自己的亲身经历,引导孩子们从不同的角度认识疫情并进行深度思考。

      We also have full support from parents on this. On March 2nd, four parent representatives, together with our foreign principal Chris Moses, shared with our students their experiences in this epidemic to inspire the students to think about this epidemic from various perspectives. 







东航上海总部客舱经理  朱陆敏女士:

Cabin Manager of China Eastern Airlines Shanghai Headquaters: Ms. Zhu Lumin

责任与管控

Responsibility and Self-Control

毛同学妈妈在她“接地气”的演讲中,为我们讲述的话题是有关“个人行为管控”。

我们印象深刻:在飞马德里航班上有一位先生不带口罩并言出无礼,周围的旅客都用鄙视的眼光瞪着他。

保护好自己,也是为他人负责。

推及到平常飞机起飞降落的“安全起降11分钟”工作中,有乘客不重视系安全带,殊不知每一位航空人员负责任的检查与提醒,她们工作认真,公民们也应当对自己的安全负责。

毛妈妈提出,一个成年人,如果不能管理好自己的行为和情绪,那这就如同巨婴。

让我们学会早日管控好自己,对自己更有责任感。

In her down-to-earth speech, Johnson Mao's mom told us about "personal behavior control".

 We were impressed: passengers on a flight to Madrid stared at a gentleman who didn't wear a mask and spoke rudely.

Behaving ourselves is to protect ourseves and to be responsible for others.

When it comes to the "key 11 minutes of taking off and landing", passengers who do not attach importance to wearing seat belts are threatening their own lives and those of others. 

We need to learn how to control our own behaviors and to be more responsible!  





松江区人口计生指导中心主任    金岸勇先生:

Director of the Population and Family Planning Office of Songjiang District: Mr. Jin Anyong

健康和自由

Health and Freedom

这次疫情,也是病毒在考验我们的身体免疫力,病毒感染后,往往免疫力低的凶多吉少,通过这次疫情,身体免疫力对于健康的重要性不言而喻,所以我们每个人要做的就是,把我们的免疫系统维护好,合理膳食、科学作息、适当锻炼、建立良好心态,都是提高免疫力的方法。

关于自由,我们积极响应国家的号召,宅家过年,包括现在在家上网课、网上办公等,感觉失去了自由,但其实我们每个人都在参与防控疫情,都在为国家作贡献。短暂失去自由是为了日后更美好的生活,而社会上真正失去自由的人往往是那些违法犯罪者。

In this outbreak, our body’s immune system is put to the test. Once infected with this virus, those who have weaker immunity tend to bode ill. It is obvious that our immune system plays a vital role in keeping us healthy. Therefore, what all of us must do is to keep our immune system working properly. A balanced diet, early to bed and early to rise, regular exercise and a positive attitude are all good ways to build a strong immune system.

Next, I’d like to talk about freedom, which, I think, is a neutral word. Today, I want to discuss freedom permitted by laws and regulations. We have been actively responding to the government's call by having spent the spring festival indoors at home, and now by attending online classes and working online etc. Some of us may feel as if we had lost our freedom, but actually, all of us are engaged in fighting the epidemic, making our own contributions to this national campaign. The temporary freedom is sacrificed for a better life in the future. In fact, those who have really lost their freedom are usually criminals who broke the laws.


小编悟道:康德在《纯粹理性批判》中说 “自由即自律,而且只有自律道德而不是他律道德才是真正的道德。” 自律是自由的最高原则,自由意志自己给自己立法。




 生活美学教育者   吴俏女士

Life Aesthetics Educator Ms. Wu Qiao:

我是武汉人

I am from Wuhan


杨同学妈妈讲述了春节前后与湖北家人相聚及行程中的经历与感受。

武汉物业的电话追踪,深圳当地疾控中心以及派出所的工作人员为他们全家人做登记,测量体温,及防疫的提醒。杨妈妈亲身感受到疾控工作的效率与各级人员认真负责的态度。

接下来杨妈妈一家经历了返程及女儿发生咳嗽等系列事件,原本在平日这个季节非常常见的问题,在此时却引起担心、恐惧。幸而在杨妈妈照顾下,几天后,她女儿咳嗽好了!

     这场疫情,我们开始认识到,所有生活在这个地球上的生物,我们都是一体的,每个人每天做出的行为、说出的话语以及投射的意念想法,都会被这个宇宙这个世界接收到,然后传递以及影响到空气中的每个人以及生物。

所以疫情来了,你对这个事件投注的是漠不关己,担心恐惧,还是真心祝福?都决定了这个疫情走向何处!

我们相对于这个广袤的世界是很渺小,可是我们同时也很重要!

Felicity’s mom, Mrs Wu shared her experiences and feelings of getting together with her family from Hubei province during the Spring Festival holiday.

The property management team in Huhan made the phone call to contact her brother’s family. The staff of the local disease control center and the police in Shenzheng came to the house to check their temperature, record their information and remind them how to avoid the virus. Mrs. Wu felt the efficiency of the disease control work and the responsible attitude of the staff in all stages.

Then, their family experienced the return trip and her daughter’s sickness. The day after they arrived Shanghai, Felicity started to cough. It was a normal thing to cough during this season, but now because of the special circumstance, it brought lots of worries and fears. Fortunately, with the good care from Mrs. Wu, Felicity recovered.

During this outbreak, we start to realize that all living things on this earth are one. The actions, the words that we say, even the thoughts we project every day are received by the universe and the world. Then, transmitted and affected everyone and everything in the air. 

So, here comes the outbreak. Are you facing this with indifference, with fear, or with good wishes? All of these determines how this outbreak goes!

Compared to the vast world, we are small. But, we are important!

There is a line from “The Wandering Earth”, saying “At first, no one cared about the disaster. It was just a mountain fire, a drought, the extinction of a species, or the disappearance of a city. Until this disaster touches everyone.”

流浪地球中有一句台词:“最初,没有人在意这场灾难,这不过是一场山火、一次旱灾、一个物种的灭绝、一座城市的消失。直到这场灾难和每个人息息相关。”





曙光医院心内科主任医师   崔松先生:

Chief Physician of Shanghai Shuguang Hospital's Cardiology Department Mr. Cui Song

理性与情感

Sense and Sensibility


自古英雄在战场上有多骁勇,如今医护人员就有多果敢,古往今来大智大勇之人才能取得最终的胜利。

我们学校很荣幸也有一位这样的医生家长,崔爸爸是上海曙光医院的一线医生,作为一名主任医生,深知一将无能,累死三军,凡事要思虑周全,他选择在上海压阵指挥,不乱方寸。

他谨慎而坚定地面对疫情,理性认识,科学防护。就像张文宏:“最重要从来不是歌颂牺牲,而是避免战士无谓地牺牲。”这些医生偶像们正是因为态度务实、专业,才得到大家的推崇、听从。

崔爸爸讲述亲历的例子,以色列医生工作中依然头顶小帽子,他们说这是因为他们把医生视为神职工作,治病救人要有宗教般的虔诚信仰,崔爸爸说,对待职业的态度要有敬畏之心,有职业自豪感。

崔爸爸同时讲到了卫生传播影响力可能影响一个朝代的直接灭亡。黑死病造成了文艺复兴的开始 ;而清兵入侵明朝灭亡也是因为鼠疫。

疫情之大,看似遥远,其实,世界、国家、社区、家庭、个人都是分不开的。未来职业,这项工作意义和责任巨大。

       The heroic courage that our medical personnel have shown in this outbreak is equivalent to that of soliders in the battle field of ancient times.The history has proved itself – people with wisdom and courage will win.

       We are honored to invite one of our students’ parent, Mr. Cui Song,  who is a frontline doctor and chief physician at Shanghai Shuguang Hospital, to have a insightful lecture with our students during the CAS session this week.  He is clearly aware that a general without full consideration and composure may tire out his soilders. Therefore, he chose to steer the situation in the home front- Shanghai.

Guided by rational knowledge and scientific prevention methods, Doc. Cui faces the epidemic in a prudent yet determined way. As Doc. Zhang Wenhong states, “the pivotal is not to encourage and praise self-sacrifice, but to avoid unnecessary sacrifice.” Because of their pragmatism and professionalism, doctors have become the idols of young people and received great esteem.

       In the lecture, Doc. Cui shared his experience working with an Israeli doctor. He learned the reason why doctors in Israel wears a little hat at work is that they regard their work sacred – as it is required to hold reverent belief when curing the patients. Doc. Cui can not agree more, “doctors should hold respect towards their job with awe and glory.

      Doc. Cui also mentions that a country’s public hygiene may cause its ruin. The plague in Europe led to the beginning of the Renaissance; The demise of Ming Dynasty was partially due to the plague. 

     Though it may seem far way, this unprecedentedly massive epidemic needs  concerted efforts from every single person, every household, every community, every country, and even the whole world.





Principal Christopher Mose 校长:

疫情在海外

Epidemic Over

       Chris校长从社会学和心理学的角度指出,面对疫情每个国家的反应不一样也是由其根植的社会文化决定的。疫情爆发带来的危害,并不只是影响人们的身体健康,更多的是由此引起的心理,社会和经济波动。在我们这个互联互通的时代,任何一个国家的公共事件都会在全球引起波澜,不同的文化也会给予反馈。 

       战胜疫情需要科学知识,也非常需要跨文化意识和沟通能力。同学们要意识到我们现在接受的国际教育的意义。深入思考我们平时一直强调的三点:1)独立思考,提出好问题的能力;2)借助于他人和集体的力量,互相支持,互相成就,一起成长;3)锻炼自己的沟通能力,你需要有能力表达出自己的想法,也要有能力去创造一个通过沟通和磋商来理智解决问题的环境。

      From a sociological and psychological point of view, Principal Chris pointed out that each country's response to the epidemic is also determined by its underlying social culture. The harm caused by the outbreak is not only about the physical health of people, but also the psychological, social and economic disruptions. In our age of connectivity, public events in any country can cause ripples around the globe, and different cultures will respond accordingly. 

   Overcoming the epidemic crisis requires scientific knowledge, as well as cross-cultural awareness and communication skills. Students should realize the significance of the international education they are receiving and keep in mind the following three points: 1) the ability to think independently and ask good questions; 2) recognize the power of the communities you are in, support each other, help each other and grow together; 3) practice your communication skills. You need to be able to express your ideas and create an environment where you can solve problems reasonably through communication and negotiation.





用崔爸爸的话作本文的总结:

1、真实与代入。疫情中湖北和其它省份有不同的状况,医生表现了强烈的责任与担当。

2、科学与专业。只有科学的态度和专业的处理才能把疫情控制,孩子们都应该去成为专业的人。

3、敬畏和选择。对于大自然应有敬畏之心,同时生物科技,医药行业的前景,也可以成为我们自己的目标。


声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。

免费联系上海宏润博源

每天限50个名额

联系学校

提交成功后可以直接一键联系学校哦!

上海宏润博源学校

课程设置:AP课程,Alevel课程

学费区间:18~20万/年

快速匹配适合您孩子的学校

全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务

立即匹配

家长关注

为你推荐

预约看校

提交