国际教育网

繁体

深圳福田泰然学校:跟着古诗去旅行—趣味语文多元融合课

2020-11-27

关注


跟着古诗去旅行


本堂跨学科融合课是借用音乐、地理、英文等元素将所学的语文古诗内容一一展现出来。


This interdisciplinary integration class presented the content of Chinese ancient poetry using elements of music, geography, English, etc.

课堂上2-3班的同学们组成了一个旅游团,跟随导游老师的脚步,从深圳向北出发,一路领略祖国的大好风光。


In the class, teacher served as s tour guide, leading a tourist group consisted of all G2-3 student starting from Shenzhen north station, to have a glance at the beautiful scenery of our motherland.

第一站:江南



   烟雨行舟


我们来到了烟雨蒙蒙的江南,跟随江南女子的曼妙舞姿和安静温暖的烟雨美景,我们感受到了江南的朦胧与静谧。


We were here in the misty and drizzling region of the south of Yangtze river,through the graceful dance of the ladies and the quiet misty scenery, we sensed the hazy and tranquil atmosphere of this region.


烟雨蒙蒙的江南又到了采莲的季节了,紧随一首《江南》我们见到了鱼儿在荷叶下欢快游玩的场景。


It is the season for lotus harvest again, with a song of “River South”, we saw fishes strolling around under the lotus leaves with joy.



一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!


A vast scale of verdurous lotus leaves, free and cheerful fishes under the leaves, and the cheerful laughter of the the pretty women and men picking lotus on the boat that pierced the pond, the sweet singing voice, what a beautiful scenery! What a peaceful and vivid scene!


第二站:庐山




跨过长江往北走,我们来到了江西九江市风景如画的庐山,在庐山一定要去观赏的便是庐山三叠泉瀑布,我们唐代的诗人李白,也曾在此写下千古名句。接下来就让我们跟着浪漫主义诗人李白一起去看看吧~~


Crossing the Yangtze River and heading north, here we came to the picturesque Lushan Mountain in Jiujiang, Jiangxi Province. Sandie Spring waterfall is a must-visit site in Lushan Mountain. Tang dynasty poet Libai,once wrote a famous poetry here. Now let’s have a look at the waterfall with Tang  romanticism poet Libai.




香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,从远处看去瀑布好似白色绢绸悬挂山前。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人怀疑是银河从天上泻落到人间。


Purple haze rose up from Xianglu mountain under the sunshine, and the waterfall looked like a white silk hanging in front of the mountain looking from afar. The soaring waterfall on the falling from the cliff seemed to be several thousand feet long, which made people suspect that the Milky Way was falling from the sky to the earth.



跟随着两位小李白的介绍,同学们欣赏了庐山烟雾缭绕,紫烟腾起的视频,随后感叹:“我真的感受到了庐山顶上升起了紫色烟霞和一泻千里的瀑布呀。”


With the introduction from two little “Libai”, students watched a video of the Lushan Mountain that was surrounded by clouds and purple haze, they couldn’t help but exclaimed “I really felt the scene of purple haze rising on top of Lushan Mountain and the pouring waterfall.”


但是,你以为古诗仅仅是用来背诵的吗?不,它还可以用来做游戏!


But do you think a story is just for recitation? No, we can also play a game with it!



▲   打杯子节奏


第三站:鹳雀楼


跟着导游,一路北上来到了波涛汹涌的黄河边上,在黄河边上,我们看到了一座高楼,哦,原来这就是中外闻名的鹳雀楼呀!


Following the tour guide, we went all the way north to the surging Yellow River. On the edge of the Yellow River, we saw a tall building. Oh, this was the famous Stork Tower!



诗中不仅写出了雄浑壮阔的黄河边美景,还告诉了我们只有站得高才能看得远的人生哲理呢。让我们的小王之涣为大家带来《登鹳雀楼》吧!


The poetry not only describes the  magnificent scenery along the Yellow River, but also tells us the philosophy of life that only by standing in a tall place can we see further. Let’s welcome little “Wang Zhihuan”bring us“Climbing The Stork Tower”!



以为我们只会背诵古诗吗?不,我们还会唱呢,我们不仅用中文唱,还会用英文唱,而且一边唱一边有手势操呢!

2-3班的同学们是不是很有才呢?


Do you think we can only recite a poetry? No, we can sing too, not only in Chinese, but also in English,and with hand gestures exercise!

Aren’t G2-3 students versatile?




第四站:敕勒川


我们来到了北方的大草原,辽阔的敕勒平原,就在阴山脚下。

天空如毡制的圆顶大帐篷,笼罩着草原的四面八方。


We came to the northern prairie, the vast Chile Plain was right at the foot of Yinshan Mountain.The sky was like a felt dome, covering all sides of the grassland.


由邓昊龙同学扮演蒙古族人民,向大家介绍着:“在我的家乡,天空是青苍蔚蓝的颜色,草原无边无际,一片茫茫。风儿吹过,牧草低伏,显露出原来隐没于草丛中的众多牛羊。”


Student Deng Haolong played the role of a Mongolian and introduced to everyone: "In my hometown, the sky is azure blue, the grassland is endless. When the wind blows,the grasses lies down, which reveals the sheep and cattle that are hidden in the grasses."



曾经有一首民歌,歌咏了北国草原壮丽富饶的风光,抒写敕勒人热爱家乡热爱生活的豪情。在高耸敕勒川阴山脚下,草原雄伟完美呈现。让我们一起朗诵出来吧!


There used to be a folk song that praised the magnificent and fertile scenery of the northern grasslands and expressed the passion of the Chile people who love their hometown and life. At the foot of the Chilechuan Yinshan Mountain, the majestic grasslands are perfectly presented. Let’s read it aloud together!



在课堂的最后,让我们一起数一数,我们一共打卡了哪几个景点呀?从深圳向北出发,我们分别到了美丽的江南,庐山的三叠泉,黄河边上的鹳雀楼,和阴山脚下的大草原,哇这一次旅游真开心呢!


At the end of the class, Let’s count and see how many tourist sites we visited? Starting from Shenzhen north station, we respectively visited beautiful Region of the south of Yangtze River, Sandie spring in Lushan Mountain,  the Stork tower on the banks of Yellow River, the grasslands on the foot of Yinshan Mountain. Wow, it is such a happy journey!


来来来,赶快合影留念吧!

Come here, let’s take a photo together!




走走停,走走停,跟着古诗去旅行!

Off and on, off and on, travel with the poetry for great fun!


  ▲   跟着古诗去旅行 



编       辑:赵   健

翻       译:Tina

统       筹:德育处  廖智晗

审       核:王佳铭







 然 遇见未知的自己

声明:本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。

免费联系深圳市福港艺林学校

每天限50个名额

联系学校

提交成功后可以直接一键联系学校哦!

深圳市福港艺林学校

课程设置:美国课程

学费区间:12-16万

快速匹配适合您孩子的学校

全国500所国际学校大全 / 3分钟匹配5-8所 / 1年名校升学备考托管服务

立即匹配

家长关注

为你推荐

预约看校

提交